Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Азии :: Мифы Японии :: Н. Ильина - ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 121
 <<-
 
      Лотос — священный цветок в буддизме, символ чистоты и райского блаженства.

      7 
      Рип Ван Винкль — герой рассказа Вашингтона Ирвинга.
      8 
      По синтоистской традиции перед молитвой сначала нужно хлопнуть в ладоши 
два раза.
      9 
      Печень людей и животных часто фигурирует в японских легендах. Считалось, 
что печень обладает целебной и магической силой.
      10 
      «Такасаго» — знаменитая легенда, на тему которой были созданы народные 
песни, лирические стихи и впоследствии пьеса театра Но. Возле бухты Такасаго 
росли две древние сосны. Согласно древним народным поверьям, в каждом дереве 
живет дух. Две эти сосны — любящие супруги — стали поэтическим символом верной 
любви.
      11 
      Хризантема с шестнадцатью лепестками — один из гербов императорской семьи,
 так же как цветы и листья павлонии. Гербы в Японии имели не только знатные и 
богатые люди высшего сословия.
      12 
      См. предыдущее примечание.
      13 
      Челка зачесывается кверху, а волосы с затылка спускаются на спину.
      14 
      Чаша, по виду напоминавшая большую пиалу, служила странствующим монахам 
для сбора подаяний. Согласно древней индийской легенде, чаша, с которой 
странствовал легендарный основоположник буддийского учения Будда Гаутама 
(Шакьямуни), испускала лазоревое сияние. — Коммент. В.Н. Марковой.
      15 
      Согласно китайской легенде, на шее дракона, под нижней челюстью, 
находилась драгоценная, сверкающая всеми цветами радуги жемчужина. — Коммент. В.
Н. Марковой.
      16 
      В древней Японии раковины служили средством народной медицины. Коясугаи 
(«раковина, помогающая при родах») — разновидность ципреи, по виду напоминающая 
птичье яйцо. — Коммент. В.Н. Марковой.
      17 
      Стихи в переводе В.Н. Марковой, использованные в тексте, помечены *.
      Маркова Вера Николаевна (1907–1995) — поэт, переводчик и исследователь 
японской классической литературы. В ее переводах вышли «Повесть о прекрасной 
Отикубо», «Повесть о старике Такэтори» и другие известные произведения 
классической японской литературы.
      18 
      Кагуя-химэ поэтически уподобляется Белой горе (Сираяма), которая 
находилась в провинции Кага. — Коммент. В.Н. Марковой.
      19 
      Время с 10 часов вечера до полуночи.
      20 
      Небесное одеяние из птичьих перьев — согласно древним китайским мифам и 
легендам, одеяние из птичьих перьев являлось непременным атрибутом небесных фей.
 Одеяния из ярких перьев зимородка или павлина в действительности существовали 
в Китае. Однако в фольклоре, в том числе и в японском, одежда из перьев 
воспринималась как волшебный предмет, при помощи которого можно подняться в 
заоблачную высь. — Коммент. В.Н. Марковой.
      21 
      В старину город Киото был столицей Японии, где жили известные художники, 
поэты и писатели. Киото также славился веселыми кварталами и заведениями с 
гейшами.
      22 
      Когда молодожены дают друг другу клятву верности, они по очереди делают 
по три глотка сакэ из трех чашечек, начиная с маленькой и заканчивая большой.
      23 
      Для каждого умершего делается деревянная табличка, на которой 
надписывается его посмертное, т. е. особое, данное уже после смерти, имя и даты 
рождения и смерти. Особым религиозным обрядом душу умершего приглашают 
переселиться в табличку. Перед этой табличкой совершаются моления, возжигаются 
курительные палочки и подносятся цветы, печенье, плоды.
      24 
      В Японии вместо вилки используются хаси — палочки для еды.
      25 
      Согласно традиционным представлениям японцев, волшебная колотушка 
считается атрибутом бога Дайкоку. Один из наиболее распространенных предметов 
японских легенд и сказок.
      26 
      В сентябре в Японии проводится праздник любования луной. Участники 
праздника, совершая лодочные прогулки, наблюдают полнолуние под аккомпанемент 
кото.
      27 
      Рыба-шар — ядовитая рыба фугу, яд которой смертелен, если ее неправильно 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 121
 <<-