Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Азии :: Мифы Японии :: Н. Ильина - ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 121
 <<-
 
      Утренняя Роса
      Цую (Утренняя Роса) была единственной дочерью Идзима. Когда ее отец 
женился во второй раз, она поняла, что не сможет жить счастливо со своей 
мачехой, и для нее построили отдельный дом, в котором она поселилась со своей 
служанкой Ёнэ.
      Однажды к ней в дом зашел их домашний доктор Ямомото Сидзё в 
сопровождении молодого симпатичного самурая Хагивара Синдзабуро. Молодые люди 
познакомились и с первого взгляда полюбили друг друга. При расставании Цую 
прошептала Синдзабуро:
      — Запомни! Если ты не придешь снова увидеть меня — я умру!
      Синдзабуро, конечно же, хотел снова увидеть прекрасную Цую как можно 
скорее. Однако этикет не позволял навещать ее, когда она была одна, и он был 
вынужден положиться на обещание старого доктора вновь взять его с собой в дом, 
в котором жила возлюбленная. Но старый доктор видел гораздо больше, чем могли 
предположить влюбленные, и не спешил выполнять свое обещание.
      Цую подумала, что ее возлюбленный молодой самурай оказался неверным ей, 
постепенно стала чахнуть и вскоре умерла. Верная служанка Ёнэ также вскоре 
после этого умерла, не вынеся жизни без своей любимой хозяйки, и они были 
похоронены недалеко друг от друга на кладбище Синбандзуин.
      Вскоре после этих трагических событий старый доктор позвал к себе 
Синдзабуро и подробно рассказал ему об обстоятельствах смерти Цую и ее служанки.

      Синдзабуро сильно горевал. Днем и ночью девушка была в его мыслях. Он 
написал ее имя на поминальной дощечке,[23] возложил подношения и прочитал 
множество молитв.
      Возвращение умерших
      Когда наступил первый день праздника Бон, Синдзабуро поставил еду перед 
домашним алтарем и развесил фонари, чтобы они освещали дорогу духам во время их 
краткого земного пребывания. Поскольку ночь была теплая и светила полная луна, 
он уселся на веранде и стал ждать. Он чувствовал, что все эти приготовления не 
должны пропасть даром, и от всего сердца верил, что дух Цую придет к нему.
      Внезапно тишина была нарушена звуками «кара-кон, кара-кон» — как будто 
легкий топот женских гэта. Было в этом звуке что-то странное и призрачное. 
Синдзабуро поднялся и, выглянув поверх ограды, увидел двух женщин. Одна из них 
несла длинный фонарь, к концу которого были прикреплены шелковые пионы, а 
другая была одета в прелестные одежды с рисунком осенних цветов. В следующий 
момент он узнал милую сердцу фигуру Цую и ее служанку Ёнэ.
      Ёнэ объяснила молодому самураю, что старый доктор сказал им, будто 
Синдзабуро мертв, а Синдзабуро в свою очередь рассказал своим гостям, что от 
того же доктора он узнал, будто его возлюбленная и ее служанка ушли из жизни. 
После этого две женщины вошли в дом и остались там на всю ночь, возвратившись 
чуть раньше рассвета.
      Ночь за ночью они приходили таким загадочным образом, и всегда Ёнэ несла 
светящийся пионовый фонарь, и всегда она и ее хозяйка уходили в один и тот же 
час.
      Шпион
      Однажды ночью Томодзо, один из слуг Синдзабуро, живший по соседству с ним,
 нечаянно услышал звуки женского голоса, доносящиеся из дома господина. 
Бесшумно он пробрался к щели в одной из дверей и при свете ночного фонаря 
разглядел, что его хозяин разговаривает с какой-то странной женщиной под 
москитной сеткой. Их разговор был так необычен, что Томодзо очень захотелось 
увидеть лицо этой женщины. Когда ему это удалось, у него волосы встали дыбом на 
голове, и он сильно задрожал, поскольку увидел лицо мертвой женщины, причем 
мертвой уже давно. У нее на пальцах не было мяса, и то, что когда-то было 
пальцами, сейчас являло собой связку гремящих костей. Только верхняя часть ее 
тела была из плоти, к низу же от талии не было ничего, кроме смутной 
шевелящейся тени.
      Пока Томодзо таращился в страхе на эту отвратительную сцену, фигура 
второй женщины вдруг выпрыгнула из комнаты. С криком ужаса шпион Томодзо 
помчался в дом Хакуодо Юсаи.
      Совет Юсаи
      Юсаи был человеком сведующим во всех сверхъестественных явлениях, но, 
несмотря на это, история, рассказанная Томодзо, произвела на него неизгладимое 
впечатление и он слушал обо всем внимательно и с крайним удивлением. Когда 
слуга закончил свой рассказ, Юсаи сказал, что, по всей видимости, его хозяин 
обречен и для него все может кончиться плохо. Известно, что, когда женщина, 
являющаяся призраком, любит живого человека и если возникает любовь между живым 
и мертвым, побеждает обычно призрак.
      Однако, несмотря на такой критический взгляд на эти события, Юсаи также 
дал и практический совет, как помочь молодому самураю избежать печальной участи.
 На следующее утро он обсудил все происшедшее с Синдзабуро и постарался 
растолковать ему, что тот любит призрак и что чем скорее он избавится от этого 
призрака, тем лучше будет для него самого. Он закончил свою речь, посоветовав 
Синдзабуро пойти в округ Ситая в Янака-но-Сасаки, в то место, где, как сказала 
женщина, она сейчас проживает.
      Разгадка тайны
      Синдзабуро последовал совету Юсаи, но нигде в квартале Янака-но-Сасаки он 
не смог найти место, где обитала Цую. Когда после длительных поисков он 
возвращался домой, то случайно проходил мимо храма Синбандзуин. Там он увидел 
две могилы, расположенные рядом друг с другом, одна — без надписей, а вторая, 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 121
 <<-