|
Утренняя Роса
Цую (Утренняя Роса) была единственной дочерью Идзима. Когда ее отец
женился во второй раз, она поняла, что не сможет жить счастливо со своей
мачехой, и для нее построили отдельный дом, в котором она поселилась со своей
служанкой Ёнэ.
Однажды к ней в дом зашел их домашний доктор Ямомото Сидзё в
сопровождении молодого симпатичного самурая Хагивара Синдзабуро. Молодые люди
познакомились и с первого взгляда полюбили друг друга. При расставании Цую
прошептала Синдзабуро:
— Запомни! Если ты не придешь снова увидеть меня — я умру!
Синдзабуро, конечно же, хотел снова увидеть прекрасную Цую как можно
скорее. Однако этикет не позволял навещать ее, когда она была одна, и он был
вынужден положиться на обещание старого доктора вновь взять его с собой в дом,
в котором жила возлюбленная. Но старый доктор видел гораздо больше, чем могли
предположить влюбленные, и не спешил выполнять свое обещание.
Цую подумала, что ее возлюбленный молодой самурай оказался неверным ей,
постепенно стала чахнуть и вскоре умерла. Верная служанка Ёнэ также вскоре
после этого умерла, не вынеся жизни без своей любимой хозяйки, и они были
похоронены недалеко друг от друга на кладбище Синбандзуин.
Вскоре после этих трагических событий старый доктор позвал к себе
Синдзабуро и подробно рассказал ему об обстоятельствах смерти Цую и ее служанки.
Синдзабуро сильно горевал. Днем и ночью девушка была в его мыслях. Он
написал ее имя на поминальной дощечке,[23] возложил подношения и прочитал
множество молитв.
Возвращение умерших
Когда наступил первый день праздника Бон, Синдзабуро поставил еду перед
домашним алтарем и развесил фонари, чтобы они освещали дорогу духам во время их
краткого земного пребывания. Поскольку ночь была теплая и светила полная луна,
он уселся на веранде и стал ждать. Он чувствовал, что все эти приготовления не
должны пропасть даром, и от всего сердца верил, что дух Цую придет к нему.
Внезапно тишина была нарушена звуками «кара-кон, кара-кон» — как будто
легкий топот женских гэта. Было в этом звуке что-то странное и призрачное.
Синдзабуро поднялся и, выглянув поверх ограды, увидел двух женщин. Одна из них
несла длинный фонарь, к концу которого были прикреплены шелковые пионы, а
другая была одета в прелестные одежды с рисунком осенних цветов. В следующий
момент он узнал милую сердцу фигуру Цую и ее служанку Ёнэ.
Ёнэ объяснила молодому самураю, что старый доктор сказал им, будто
Синдзабуро мертв, а Синдзабуро в свою очередь рассказал своим гостям, что от
того же доктора он узнал, будто его возлюбленная и ее служанка ушли из жизни.
После этого две женщины вошли в дом и остались там на всю ночь, возвратившись
чуть раньше рассвета.
Ночь за ночью они приходили таким загадочным образом, и всегда Ёнэ несла
светящийся пионовый фонарь, и всегда она и ее хозяйка уходили в один и тот же
час.
Шпион
Однажды ночью Томодзо, один из слуг Синдзабуро, живший по соседству с ним,
нечаянно услышал звуки женского голоса, доносящиеся из дома господина.
Бесшумно он пробрался к щели в одной из дверей и при свете ночного фонаря
разглядел, что его хозяин разговаривает с какой-то странной женщиной под
москитной сеткой. Их разговор был так необычен, что Томодзо очень захотелось
увидеть лицо этой женщины. Когда ему это удалось, у него волосы встали дыбом на
голове, и он сильно задрожал, поскольку увидел лицо мертвой женщины, причем
мертвой уже давно. У нее на пальцах не было мяса, и то, что когда-то было
пальцами, сейчас являло собой связку гремящих костей. Только верхняя часть ее
тела была из плоти, к низу же от талии не было ничего, кроме смутной
шевелящейся тени.
Пока Томодзо таращился в страхе на эту отвратительную сцену, фигура
второй женщины вдруг выпрыгнула из комнаты. С криком ужаса шпион Томодзо
помчался в дом Хакуодо Юсаи.
Совет Юсаи
Юсаи был человеком сведующим во всех сверхъестественных явлениях, но,
несмотря на это, история, рассказанная Томодзо, произвела на него неизгладимое
впечатление и он слушал обо всем внимательно и с крайним удивлением. Когда
слуга закончил свой рассказ, Юсаи сказал, что, по всей видимости, его хозяин
обречен и для него все может кончиться плохо. Известно, что, когда женщина,
являющаяся призраком, любит живого человека и если возникает любовь между живым
и мертвым, побеждает обычно призрак.
Однако, несмотря на такой критический взгляд на эти события, Юсаи также
дал и практический совет, как помочь молодому самураю избежать печальной участи.
На следующее утро он обсудил все происшедшее с Синдзабуро и постарался
растолковать ему, что тот любит призрак и что чем скорее он избавится от этого
призрака, тем лучше будет для него самого. Он закончил свою речь, посоветовав
Синдзабуро пойти в округ Ситая в Янака-но-Сасаки, в то место, где, как сказала
женщина, она сейчас проживает.
Разгадка тайны
Синдзабуро последовал совету Юсаи, но нигде в квартале Янака-но-Сасаки он
не смог найти место, где обитала Цую. Когда после длительных поисков он
возвращался домой, то случайно проходил мимо храма Синбандзуин. Там он увидел
две могилы, расположенные рядом друг с другом, одна — без надписей, а вторая,
|
|