|
Федоренко Н. Т.
«Шицзин» и его место в китайской литературе. М., ГИХЛ, 1958.
Элиаде М.
Миф о вечном возвращении / Перевод А. А. Васильевой. М., Ладомир, 2000.
Элиаде М.
Шаманизм. Архаические техники экстаза. Киев, София, 1998.
Юань Кэ.
Мифы Древнего Китая / Перевод под редакцией Б. Л. Рифтина. М., Наука, 1987.
Яншина Э. М.
Формирование и развитие древнекитайской мифологии. М., Наука, 1984.
Примечания
1
Перевод А. И. Гитовича.
2
Он погиб, не успев основать династию, и эта честь выпала его преемнику Чжу
Юаньчжану.
3
Здесь и далее перевод А. Е. Адалис.
4
Ср. «Вопросы небу»:
Все формы — дело «инь» и «ян»,
Без них не статься ничему!
Частицы «ян», покинув плоть,
Как жизнь уносят — не пойму…
5
Как замечает Л. С. Васильев, «отвлеченные рассуждения философов о Дао, силах Ян
и Инь, пяти первоэлементах и т. п. оставались достоянием лишь немногих
образованных адептов даосизма. Массам эти абстракции были чужды и непонятны.
Зато созданные народом наивно-примитивные и художественно-образные мифы о
сотворении мира, как миф о Нюйва, были наглядны, эмоциональны и убедительны.
Такого рода мифы, да еще рассказанные в форме, способствующей усвоению идей
даосизма, могли содействовать успеху этого учения в борьбе за влияние. Видимо,
именно такие обстоятельства сыграли свою роль в появлении некоторых мифов,
имевших явно вторичный и целенаправленный характер, как, например, миф о
Паньгу».
6
«Все яо поклоняются Паньгу и называют его Пань-ваном. Они верят, что Пань-вану
|
|