|
ознаграждение.
[* Ашрам - обитель.
] Гуру ответил с надменным
видом: - Я могу принять от тебя только один дар - твое целомудрие.
Другихдаров мне не надо.
Царевна была сильно поражена и даже испугана его словами,
однако
сказала: - Гурудев![*] Исполнить любое ваше повеление - мой священный долг.
Ноесли я утрачу целомудрие до замужества, на моего отца падет
незаслуженныйпозор. Поэтому я могу только обещать, что приду к вам в
день
своейсвадьбы, до того как жених прикоснется ко мне.
[* Гурудев (букв. бог гуру) - почтительное обращение к
духовномунаставнику.
] Через несколько дней после того, как царевна возвратилась домой,
состоялась ее свадьба. В первую же брачную ночь муж хотел было затеять
сней любовную игру, но она отодвинулась и рассказала о своей клятве. Муж,
хотя и очень раздосадованный, все же разрешил ей пойти к гуру.
- О благородная! - сказал он. - Тому, в чьих жилах течет царская кровь,
не пристало нарушать свой обет. Иди же - и выполни веление гуру.
Ночью, по дороге в ашрам, царевну остановил разбойник. Он
намеревалсяотнять у нее все драгоценности, а заодно и ту, что дороже их всех,
-
ноцаревна поведала ему о своей клятве и о том, что муж сам послал ее
вашрам.
- Отпусти меня, - попросила она разбойника, - а на обратном пути
яприду к тебе.
Разбойник отпустил ее.
Достигнув ашрама, царевна сказала
наставнику: - Гурудев! Я пришла выполнить свое обещание.
- О непорочная! - вскричал гуру, задрожав. - У меня и в мыслях не
былопокуситься на твою честь. Это великий грех. Я только хотел испытать,
насколько далеко простирается твоя преданность учителю. Возвращайся же
ксвоему мужу и живи с ним в согласии и
радости! И он отпустил ее с благословениями.
Царевна отправилась к разбойнику.
- Никогда еще не видел женщины, которая была бы так благородна и
такверна своему слову! - воскликнул, увидев ее, пораженный грабитель.
И он тоже отпустил ее, не тронув.
Царевна вернулась к своему мужу, рассказала ему обо всем, что с
нейслучилось, и с тех пор ничто больше не омрачало их счастья".
Окончив свой рассказ, Мариядей Раман спросил у четверых
братьев: - Кто, по вашему мнению, проявил наибольшее благородство в
этой
истории? Старший брат
ответил: - Гуру.
Второй
брат: - Муж царевны.
Третий: - Царевна.
А младший
молвил: - Грабитель.
Мариядей Раман припомнил пословицу: "Молоко пьешь - молоко
отрыгнешь;пальмовый сох пьешь - пальмовый сок от-рыгнешь", - и сразу же
догадался,
что драгоценность украл младший брат.
Он заставил вора вернуть похищенную им драгоценность и назначил
емунаказание по вине.
21. ПРИГОВОР, КОТОРЫЙ ПОХВАЛИЛ САМ
БОГ
Некий крестьянин женился на очень красивой девушке из соседней деревни.
Некоторое время молодые жили радостно и дружно, но затем пришел тесть
и
сказал: - Мы очень соскучились по своей дочери, зятек. Отпусти ее к
нампогостить. Через десять дней она возвратится к тебе.
Забрав свою дочь, тесть уехал.
Прошло десять дней, миновал и целый месяц, а молодая женщина все
невозвращалась.
Тогда крестьянин отправился в соседнюю деревню за женой. Был
девятыйдень полнолуния - Аштами Навами, который считается неблагоприятным
длявсех дел, поэтому тесть, теща и деревенский священнослужитель
просиликрестьянина не забирать свою жену, но он не желал слушать
никакихотговоров.
- Я сам отвезу ее домой, - говорил он. - Что мне бог
Навами! На обратном пути, около пруда, крестьянин усадил жену под деревом,
асам пошел совершать омовение.
В его отсутствие к молодой женщине подошел бог Навами в обличье ее
мужаи сказал
ей: - Иди за
мной! Она покорно встала и последовала за ним.
Увидев, что его жена идет за каким-то мужчиной, крестьянин догнал их
исердито спросил
бога: - Куда ты ведешь мою
жену? - Это не твоя жена, а моя, - ответил Навами. - Сам-то ты кто
такой? Оба они были так похожи, что молодая женщина растерялась, не в
силахраспознать, кто ее истинный муж.
После долгих препирательств они все втроем направились в суд.
Сходство было и впрямь поразительное, и
|
|