|
что игроку стало не с кем играть, а значит, и не на что
кормитьсемью.
[* Сакуни - герой древнеиндийской эпической поэмы "Махабхарата",
противник Юдхиштхиры в игре в кости.
] Однажды, с игральной доской под мышкой, обошел он всю деревню, но так
ине нашел никого, с кем можно было бы сыграть. "Как же мне заработать
хотьнемного денег? - задумался он. - А не сыграть ли со служителем
храма
Перумаля?[*]" [* Перумаль - тамильское имя бога Вишну.
] Увидев, что он приближается к воротам, служитель задрожал
мелкойдрожью, воскликнул: "О Говиндан![*]" - и спрятался за большим
изваяниемПерумаля, во внутреннем святилище.
[* Говиндан (букв. Пастух) - одно из имен бога Вишну.
] Торопливо войдя во двор, игрок
закричал: - Гуру-свами[*], гуру-свами, я пришел помолиться. Где же
вы? [* Гуру - духовный наставник. Свами - бог, также обращение к
духовномулицу.
] Он обыскал весь двор, но так и не нашел служителя. Тогда он заглянул
вовнутреннее святилище и увидел изваяние Перумаля.
- Ага! Сегодня мне попался сам бог, - криво усмехнулся игрок. - Ну
чтож, сыграю-ка я с ним. - Он разложил перед изваянием игральную доску
ипродолжал: - О Перумаль! Твой долг - бережно хранить все живущее.
Каждомуиз людей ты дал какое-нибудь занятие, которое помогает ему
прокормиться.
Мое же занятие - азартная игра. Сегодня ты не послал мне ни
одногопротивника. Решил, верно, испытать меня. Но ведь и ты тоже азартный игрок,
играешь нашим миром, как тебе вздумается. Твои почитатели называют
тебяДарующим золото, поэтому я сыграю с тобой на золото. Ставка -
одинзолотой. Если я проиграю - заплачу тебе золотой. Проиграешь ты - дашь
мнезолотой. По рукам? - Видя, что изваяние безмолвствует, он добавил:
-Молчание - знак согласия. Итак, начинаем. Можешь оставаться в
своемсвятилище. Я сам буду бросать за тебя кости и передвигать шашки. А
тынаблюдай за игрой. Только смотри не
спи! Игрок помолился богу Ганеше[*], устранителю препятствий, выкинул
костиза себя, потом за Перумаля и
воскликнул: - Я выиграл. У меня двенадцать!.. Почему же ты молчишь,
Перумаль?Хочешь от меня отделаться? Честно ли это? Или тебя зря
называютВоплощением справедливости? Но я человек решительный, в обиду себя не
дам.
Сейчас я перечислю по одной все твои десять аватар[**], а ты тем
временемрасплатись со мной честь по чести. И знай, что я от своего не
отступлюсь! [* Ганеша - бог мудрости.
] [** Аватары - земные воплощения бога Вишну.
] Неожиданно Перумаль разверз уста и
заговорил: - Пойми же, игрок. Меня только называют Дарующим золото, но у
меня
нетни одной золотой монеты. Все деньги, которые приносят верующие,
забираютсебе служители храма. И не только деньги, но даже и половинки
кокосовыхорехов. У самого же меня нет ни одного медяка. Как же я могу
заплатитьтебе свой
долг? - Ты мне голову не морочь, - проворчал игрок, - не на такого напал.
Илиотдай золотой, или я заберу богиню, которая стоит у тебя в ногах.
Онасделана из чистого золота и стоит, конечно, дороже, чем один золотой.
Явозьму ее в залог, переплавлю на монеты и заберу то, что мне причитается.
Он сгреб статуэтку Амман[*] и направился к выходу.
[* Амман (букв. Мать) - одно из имен жены бога Вишну.
] Служитель, который прятался за изваянием, пришел в великое смятение.
"Этот святотатец, не боясь божьего гнева, уносит Амман, - подумал он.
-Если я попробую его остановить, он, чего доброго, обломает мне бока. Нет,
пусть уж лучше Перумаль заботится о своей Амман".
Дерзкая выходка игрока позабавила бога.
- Да ты, вижу я, не уступишь самому Раване![*] - воскликнул он. -
Будьнемного поблагоразумнее и оставь Амман на месте. Завтра до рассвета
ярасплачусь с тобой.
[* Равана - предводитель демонов.
] - Что я слышу? - возмутился игрок. - Сам бог просит отсрочки! Но
почемуя должен тебе верить? Что, если завтра ты спрячешься со своей Амман
вМолочном океане?[*] Где тогда тебя искать? Я знаю, ты верный слуга женщин,
поэтому поклянись именами своих жен - Сидеви и Мудеви, что не
обманешь
меня! [* Молочный океан - мифический океан, откуда боги добыли напиток
жизни- амриту.
] После того как Перумаль принес клятву, игрок
сказал: - Ну вот и сговорились. Верно сказано: "От ударов и
стиральныйкамень[*] сдвинется". Завтра утром ты дашь мне один золотой или
что-нибудьравноценное.
[* В Индии стирают белье, ударяя им о камни.
] Он поставил статуэтку на место и ушел. А служитель, изумленный всем,
что видел, побрел к своей жене.
В ту ночь в храм прилетели семь божественных дев: Рамбха, Урваши,
Менака, Тилоттама и другие. Они сплясали перед богом свой танец,
иПерумал
|
|