Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Азии :: КОГДА АНУ СОТВОРИЛ НЕБО
<<-[Весь Текст]
Страница: из 141
 <<-
 
И марева ищешь, бежишь по пустыне?»
 Гильгамеш ему вещает, корабельщику Уршанаби: 
«Как не впасть моим щекам, голове не поникнуть, 
10 Не быть сердцу печальным, лицу не увянуть, 
Тоске в утробу мою не проникнуть, 
Идущему дальним путем мне не быть подобным, 
Жаре и стуже не спалить чело мне, 
Не искать мне марева, не бежать по пустыне? 
15 Младший мой брат, гонитель онагров в степи,
пантер на просторах,
15а Энкиду, младший мой брат, гонитель онагров
в степи, пантер на просторах,
 С кем мы, встретившись вместе,
подымались в горы, 
Вместе схвативши, Быка убили, 
На перевалах горных львов убивали, 
В кедровом лесу погубили Хумбабу.
20 Друг мой, которого так любил я, 
20а С которым мы все труды делили,
21 Энкиду, друг мой, которого так любил я, 
21а С которым мы все труды делили, — 
Его постигла судьба человека! 
Шесть дней миновало, семь дней миновало, 
Пока в его нос не проникли черви. 
25 Устрашился я смерти, не найти мне жизни,
Слово героя не дает мне покоя — 
27 Дальней дорогой бегу в пустыне! 
27а Слово Энкиду, героя, не дает мне покоя — 
Дальним путем скитаюсь в пустыне: 
Как же смолчу я, как успокоюсь?
30 Друг мой любимый стал землею, 
З0а Энкиду, друг мой любимый, стал землею!
31 Так же, как он, и я не лягу ль, 
31а Чтоб не встать во веки веков?

[Ответ Уршанаби пропущен, может быть, по небрежности писца.]

32 Гильгамеш ему вещает, корабельщику Уршанаби: 
«Теперь, Уршанаби, — где путь к Утнапишти?
34 Каков его признак — дай его мне ты! 
34а Дай же ты мне пути того признак:
35 Если возможно — переправлюсь морем, 
35а Если нельзя — побегу пустыней!»
Уршанаби ему вещает, Гильгамешу: 
IV 7 * «Идолы те, Гильгамеш, мне оберегом были,
8 * Чтобы я не прикоснулся к водам смерти; 
   9 * В ярости твоей ты идолы разрушил, —
10* Без тех идолов тебя переправить трудно,
Возьми, Гильгамеш, топор в свою руку,
 III41 Углубися в лес, наруби шестов там, 
 41 а Сто двадцать шестов по пятнадцати сажен,
 Осмоли, сделай лопасти и мне принеси 
Гильгамеш, услышав эти речи,
44 Боевой топор он поднял рукою,
 44а Выхватил из-за пояса меч свой,  
45 Углубился в лес, нарубил шестов там, 
45а Сто двадцать шестов по пятнадцати сажен, — 
   Осмолил, сделал лопасти, к нему принес их.
Гильгамеш и Уршанаби шагнули в лодку, 
Столкнули лодку на волны и на ней поплыли,
Путь шести недель за три дня совершили,  
50 И вступил Уршанаби в воды смерти.
 IV 1 Уршанаби ему вещает, Гильгамешу:
«Остановись, Гильгамеш, и шест возьми ты,
 Воды смерти рукою не тронь, берегися!
 Второй, третий и четвертый, Гильгамеш, возьми ты, 
5 Пятый, шестой и седьмой, Гильгамеш, возьми ты, 
Восьмой, девятый и десятый, Гильгамеш, возьми ты, 
Одиннадцатый и двенадцатый, Гильгамеш,
возьми ты». 
 На сто двадцатом кончились шесты у Гильгамеша,
И развязал он препоясанье чресел, 
10 Скинул Гильгамеш одежду, ее развернул он, 
Как парус, ее руками поднял. 
Утнапишти издали их увидел, 
Помыслив, сердцу своему вещает, 
Сам с собою совет он держит: 
15 «Почему это идолы на ладье разбиты 
И плывет на ней не ее хозяин? 
17 Тот, кто подходит, — не мой человек он,
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 141
 <<-