|
Тень хороша их, полна отрады,
Поросло там терньем, поросло кустами,
10 Кедры растут, растут олеандры.
Лес на целое поприще рвы окружают,
И еще на две трети рвы окружают.
[Далее недостает почти 60 стихов. В сохранившихся отрывках говорится о
«выхваченных мечах», «отравленном железе», о том, что Хум-баба (?) «надел» свои
ужасные одеяния-лучи (?), и о возможном «проклятье Эллиля». Далее идет речь
Энкиду.]
II 18 Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:
«Хумбаба [..................................]
20 Один — лишь один, ничего он не может,
Чужаками мы здесь будем поодиночке,
По круче один не взойдет, а двое — взберутся,
[..................................................]
Втрое скрученный канат не скоро порвется,
25 Два львенка вместе — льва сильнее!»
[Далее до конца таблицы V текст ниневийской версии не сохранился; судя по
отрывку хеттского перевода эпоса, герои принялись рубить кедры, но были
устрашены появлением Хумбабы; однако Шамаш закричал им с неба, чтобы они не
боялись, и послал им на помощь восемь ветров, с помощью которых герои одолели
Хумбабу; Хумбаба стал просить пощады, но Энкиду отсоветовал Гильгамешу щадить
его. Помимо того, нужно было еще «убить» по отдельности волшебные
«лучи-одеяния» Хумбабы. Дальнейшее известно лишь из «Старовавилонской» версии,
в так называемом фрагменте Бауэра.]
9 * Гильгамеш ему вещает, Энкиду:
10 * «Когда подойдем мы убить Хумбабу,
11 * Лучи сиянья в смятенье исчезнут,
12 * Лучи сиянья исчезнут, свет затмится!»
13 * Энкиду ему вещает, Гильгамешу:
14 * «Друг мой, птичку поймай — не уйдут и цыплята!
15 * Лучи сиянья потом поищем,
16 * Как цыплята в траве, они разбегутся.
17 * Самого срази — а прислужников позже».
18 * Как услышал Гильгамеш сотоварища слово —
20 * Боевой топор он поднял рукою,
21 * Гильгамеш поразил его в затылок,
22 * Его друг, Энкиду, его в грудь ударил;
23 * На третьем ударе пал он,
24 * Замерли его буйные члены,
25 * Сразили они наземь стража Хумбабу —
26 * На два поприща вокруг застонали кедры:
27-28 * С ним вместе убил Энкиду леса и кедры.
29 * Сразил Энкиду стража леса,
30 * Чье имя чтили Ливан и Сарйа,
31 * Покой объял высокие горы,
32 * Покой объял лесистые вершины.
33 * Он сразил защитников кедра —
34 * Разбитые лучи Хумбабы.
34а * Когда их всех семерых убил он,
35 * Боевую сеть и кинжал в семь талантов —
* Груз в восемь талантов — снял с его тела,
* Жилище Ануннаков тайное открыл он.
* Гильгамеш деревья рубит, Энкиду пни корчует.
* Энкиду ему вещает, Гильгамешу:
* «Друг мой, Гильгамеш! Мы кедр убили —
* Повесь боевой топор на пояс,
* Возлей перед Шамашем возлиянье —
* На берег Евфрата доставим кедры».
[Далее до конца таблицы от текста сохранились только ничтожные фрагменты.]
Таблица VI
1 Он умыл свое тело, все оружье блестело,
Со лба на спину власы он закинул
С грязным он разлучился, чистым он облачился.
Как накинул он плащ и стан подпоясал,
5 Как венчал Гильгамеш себя тиарой —
На красоту Гильгамеша подняла очи государыни
«Давай, Гильгамеш, будь мне супругом,
Зрелость тела в дар подари мне!
Ты лишь будешь мне мужем, я буду женою!
10 Приготовлю для тебя золотую колесницу,
|
|