|
я не по
дням, а по ночам: день рождения, начало месяца и года они исчисляют так,
что сперва идет ночь, за ней день..." [52]
Дит – это подземный пастырь из римской мифологии, соответствующий,
вероятно, кельтскому Цернунну, может быть Тевтату, и пониманию славянами
Велеса в его темной, подземной ипостаси — Ния, “слепого” Вия, старого
Старика, встреча с которым — смертельно опасное испытание.
Древние считали мертвых жертвами, приносимыми на алтарь подземных богов,
которым и посвящался локон отрезанных волос: [53]
“С неба Ирида летит на шафранных крыльях росистых,
В утренних солнца лучах стоцветный след оставляя;
Встав над несчастной, она произносит: "Прядь эту в жертву
Диту я приношу, и от тела тебя отрешаю!"
Вымолвив, прядь срезает она и тотчас хладеет
Тело, и жизнь покидает его, развеяна ветром.”
У Апулея в “Метаморфозах” [54] Дит сопоставлен с непосредственным
начальником Харона, т.е. Аидом, навьим богом, в чьем царстве, как и в
мире славянского Велеса, пасутся тени (души) умерших. Вот какие
подробные инструкции получает Психея для сошествия в царство Орка-Дита.
“…Возьми эту баночку, - и вручает ей, - и скорее отправляйся в
преисподнюю, в загробное царство самого Орка. Там отдашь баночку
Прозерпине и скажешь: "Венера просит тебя прислать ей немножечко
твоей красоты, хотя бы на один денек, так как собственную она всю
извела и истратила, покуда ухаживала за больным сыном". Но
возвращайся не мешкая, так как мне нужно тут же умаститься, чтобы
пойти на собрание богов".
17. Тут, больше чем когда-либо, почувствовала Психея, что настал ее
последний час, так как ясно поняла, что без всякого прикрытия
посылают ее на верную гибель. Чего же больше? Приказывают ей
отправляться в Тартар, к душам усопших, добровольно, на собственных
ногах. Не медля более, устремилась она к какой-то высочайшей башне,
собираясь броситься оттуда вниз, так как считала, что таким путем
лучше и успешнее всего можно сойти в преисподнюю. Но башня
неожиданно издает голос и говорит: "Зачем, бедняжка, искать тебе
гибели в пропасти? Почему новые опасности и труды так легко удручают
тебя? Ведь раз дух твой отделится однажды от тела, конечно, сойдешь
ты в глубокий Тартар, но назад оттуда ни при каких условиях не
вернешься. Вот послушай-ка меня.
18. Неподалеку отсюда находится Лакедемон, знаменитый город Ахайи;
по соседству с ним отыщи Тенар, скрытый среди безлюдных мест. Там
расщелина Дита, и через зияющие врата видна дорога непроходимая;
лишь только ты ей доверишься и переступишь порог, как прямым путем
достигнешь Оркова царства. Но только вступать в этот сумрак должна
ты не с пустыми руками: в каждой держи по ячменной лепешке,
замешенной на меду с вином, а во рту неси две монеты. Пройдя уже
значительную часть смертоносной дороги, встретишь ты хромого осла,
нагруженного дровами, и при нем хромого же погонщика; он обратится к
тебе с просьбой поднять ему несколько полешек, упавших из вязанки,
но ты не говори ни единого слова и молча иди дальше. Вскоре дойдешь
ты до реки мертвых, над которой начальником поставлен Харон, тут же
требующий пошлины и тогда перевозящий путников на другой берег в
утлом челне. Значит, и среди умерших процветает корыстолюбие: даже
такой бог, как Харон, сборщик податей у Дита, ничего не делает
даром, и умирающий бедняк должен запастись деньгами на дорогу,
потому что, если нет у него случайно в наличии меди, никто не
позволит ему испустить дух. Грязному этому старику ты и дашь в
уплату за перевоз один из медяков, которые будут у тебя с собою, но
так, чтобы он сам, своей рукой, вынул его у тебя изо рта. Это еще не
все: когда будешь ты переправляться через медлительный поток,
выплывет мертвый старик на поверхность и, простирая к тебе сгнившую
руку, будет просить, чтобы ты втащила его в лодку, но ты не
поддавайся недозволенной жалости.
19. Когда, переправившись через реку, ты пройдешь немного дальше,
увидишь старых ткачих, занятых тканьем; они попросят, чтобы ты
приложила руку к их работе, но это не должно тебя касаться. Ведь все
это и многое еще другое будет возникать по коварству Венеры, чтобы
ты выпустила из рук хоть одну лепешку. Не думай, что потерять эти
ячменные лепешки пустое, ничтожное дело: если одну хотя бы утратишь,
снова света белого не увидишь. Преогромный пес с тремя большими
головами, громадный и страшный, извергая громоподобное рычанье из
своей пасти и тщетно пугая мертвых, которым зла причинить не может,
лежит у самого порога, черных чертогов Прозерпины и пос
|
|