Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Книги о кулинарии... :: Лазерсон И , Синельников С , Соломоник Т - За столом с Ниро Вульфом, или Секреты кухни великого сыщика
<<-[Весь Текст]
Страница: из 203
 <<-
 
раз в месяц посещает его, да и Феликс время от времени появляется в нашем доме 
за советами. Вульф обычно берет с собой меня и Фрица, мы обедаем в маленьком 
кабинете наверху. 
 ИПК "ИМПАКС", 1991 
 На этом отрывок кончается. В оригинале у Стаута за точкой следует небольшое 
продолжение. 
 ...и всегда начинаем с короля супов Germiny a I'Oseille. 
 Совсем другое дело! Этот старинный классический суп, известный во Франции с 
незапамятных времен, является ближайшим родственником наших зеленых "весенних" 
щавелевых щей. Его история имеет свое продолжение. Под названием potage germiny 
(потаж жермини) нежный протертый суп-пюре был воссоздан в XIX веке Адольфом 
Дюглере -- знаменитым шеф-поваром легендарного парижского ресторана "Cafe 
Angles" (ныне "Серебряной Башни"). 
 Вот рецепт щавелевого супа. 
 Щавелевый суп (Germiny a I'Oseille) 
 Для приготовления 5 чашек супа вам понадобится: 
 - 1/3 чашки нарезанного колечками репчатого лука 
 - 3 столовые ложки сливочного масла 
 - 200 г щавеля 
 - 1/2 чайной ложки соли 
 - 5 чашек куриного консоме 
 - соль и белый перец по вкусу 
 - 2 яичных желтка 
 - 1/3 чашки густых сливок 
 - 1/4 чашки сухого хереса 
 Нарежьте щавель длинными узкими полосками. Распустите сливочное масло в 
большой кастрюле и потушите лук на малом огне в течение 5 минут (лук не должен 
подрумяниваться), добавьте щавель (оставив немножко для украшения) и соль и 
готовьте под крышкой еще 5 минут. Влейте консоме, доведите до кипения и 
поварите 5 минут. Снимите с огня и протрите суп через тонкое сито. Посолите и 
поперчите по вкусу. Держите суп на малом огне, не доводя до кипения. 
 В миске смешайте желтки со сливками и, взбивая венчиком, медленно влейте чашку 
горячего супа. Затем постепенно, взбивая венчиком, введите эту смесь в суп. 
Добавьте херес и прогрейте суп 1-2 минуты, не давая закипеть. Разлейте по 
тарелкам и украсьте полосками щавеля. 
 ПРИМЕЧАНИЕ. Можно заменить щавель шпинатом, но тогда изменится и название супа 
-- Germiny a l'upinards. 
 Забавно выглядит и продолжение русского перевода приведенного выше отрывка: 
 Феликс провел меня туда, поддерживая вежливый разговор, передал меня 
попечениям Пьера, и вскоре, всего с десятиминутным опозданием, появилась миссис 
Бранер. Она заказала двойное сухое мартини с луком. Никогда нельзя понять этих 
женщин; я был уверен, что она захочет шерри или дюбонне, а если мартини, то уж, 
конечно, без лука... За компанию и я заказал мартини, но без лука... 
 И ПК "ИМПАКС", 1991 
 Опять этот злополучный "шерри"! Похоже, что переводчики слышат в слове херес, 
что-то недостойное дамы. И тем самым, кстати, вводят читателя в заблуждение, 
так как похожим словом "черри" (черри-бренди) называют вишневое бренди... Зато 
по поводу дюбонне -- все правильно. Dubonnet -- самый старый в Европе 
французский хинный аперитив крепостью 16%, который появился на свет в Париже в 
1846 году (сегодня его также производят и в США). Для его приготовления в 
различные специально отобранные вина с юго-запада Франции на поздней стадии 
брожения добавляют спирт, хинин и различные травы, а затем выдерживают в бочках 
в течение 3 лет (что, естественно, сказывается на цене). Сегодня дюбонне 
выпускается в трех вариантах: белый (наиболее сухой), красный и янтарный (в 
зависимости от типа использованного в нем вина). Этот напиток употребляют при 
комнатной температуре или слегка охлажденным, а в коктейлях обычно смешивают с 
джином... 
 Уверены, что читатель, немного знающий, что такое мартини, с удивлением 
прочтет приведенный выше отрывок. "Мартини с луком" -- несколько необычное 
сочетание?! Стаут имеет в виду один из самых известных в мире коктейлей 
"мартини" (martini) из сухого белого вермута и джина. Для приготовления такого 
напитка в бокал сначала наливают джин, потом добавляют вермут, слегка 
перемешивают их барменской ложкой, затем кладут дробленый лед и украшают 
зеленой оливкой или кусочком лимонной цедры. Спор между сторонниками оливки и 
любителями кожуры продолжается до сих пор, но в одном они сошлись сразу: если в 
бокал с мартини кладут маленькую маринованную коктейльную луковку --cocktail 
onion (а не просто лук!), то он мгновенно превращается в коктейль "Гибсон" 
(Gibson), названный, по одной из версий, в честь знаменитого американского 
художника-иллюстратора Чарльза Гибсона (1867-1944), создавшего образ идеальной 
американки Gibson Girl. Возможно поэтому настоящая американка миссис Браннер 
заказывает себе именно такой коктейль с луковкой, а Гудвин берет обычный 
мартини. 
 Перейдем к еще нескольким блюдам ресторана Рустермана, которые также описаны в 
романе, однако выброшены из его русского перевода "за ненадобностью". Переведем 
эти фрагменты сами. 
 С меня и Вульфа ресторан Рустермана обычно отказывался брать плату за еду, 
даже когда с нами обедали наши гости. Однако вряд ли это должно было касаться 
такого роскошного обеда, на котором нам подали голубей по-московски, шампиньоны 
по-польски, салат Беатрис и суфле Арменонвиль... 
 Попробуем расшифровать все названия блюд. И начнем, естественно, с голубей 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 203
 <<-