| |
Для его приготовления вам понадобится:
- 2 столовые ложки сливочного масла
- 2 столовые ложки пшеничной муки
- 1 1/2 чашки нежирных сливок
- кайенский перец по вкусу
- 1 столовая ложка лимонного сока
- 3/4 чашки тертого вермонтского чеддера
- 1 чайная ложка томатной пасты
- 2 столовые ложки сухого хереса
Растопите масло в сотейнике, добавьте муку и помешивая, обжаривайте 2 минуты.
Затем постепенно вводите сливки и, при постоянном взбивании венчиком, доведите
соус до густоты. Приправьте кайенским перцем и лимонным соком, добавьте сыр и
помешивайте, пока он не расплавится. Добавьте томатную пасту и херес. Этот соус
обязательно подают горячим.
Оговоримся сразу -- все подозрительно простые блюда, подаваемые к столу Вульфа,
на 99% переведены неправильно или неточно. Вот еще один пример из романа.
Я всегда завтракаю на кухне, но Фриц, очевидно, посчитал, что кормить гостью
тоже там неприлично, и накрыл нам на стол в столовой: апельсиновый сок, горячие
лепешки с медом и взбитыми сливками, пара кусочков бекона, пара яиц всмятку с
чесноком и две чашки кофе.
Издательская фирма "КУбК-а", 1994
Не будет Вульф есть, а Фриц готовить какие-то там тривиальные яйца всмятку,
тем более, с чесноком! И Стаут предупреждает об этом читателя, называя блюдо
совершенно иначе - shirred eggs. Все правильно! Американцы с конца XIX века
называют так "запеченные яйца". Существует даже специальный глагол shirr -
запекать (яйца и т. п.) в маленькой смазанной маслом сковороде-форме с
несколькими (чаще всего двумя) выемками под каждое яйцо. Яйца аккуратно
разбивают (каждое в свое углубление), обычно заливают сверху сливками или
молоком, посыпают панировочными сухарями, тертым сыром, шнит-луком (chives -
это совсем не "чеснок"!) и запекают. Весь "смак" таких яиц заключается в том,
что при правильном их приготовлении белки становятся твердыми, а желток --
остается мягким. Подобное блюдо упоминается сразу в нескольких произведениях
Стаута -- "Лига перепуганных мужчин", "Право умереть" и "Убей сейчас -
заплатишь потом". Чаще всего его переводчики называют "пара яиц всмятку" --
здесь правильно только то, что яиц, действительно, "пара", так как Фриц
действительно пользовался описанной выше классической посудой (shirred dish),
рассчитанной ровно на два яйца...
Запеченные яйца (Shirred Eggs)
Вам понадобится:
- 2 сырые колбаски
- 1/2 столовой ложки сливочного масла
- 2 столовые ложки нежирных сливок
- 2 крупных яйца
- 1/4 чайной ложки соли
- 1/8 чайной ложки свежемолотого черного перца
- щепотка паприки
- 1/4 чайной ложки мелко нарезанного шнит-лука
Обжарить колбаски и выложить их на бумажное полотенце. Смазать маслом
специальную форму для яиц, добавить сливки, и аккуратно разбить в выемки яйца,
стараясь не повредить желток. Выложить сверху колбаски, посыпать солью, перцем,
паприкой и шнит-луком, а затем запекать в разогретой до 190°С духовке в течение
10-15 минут.
Бывают ситуации, когда даже бедняге Фрицу приходится участвовать в
"следственно-розыскных мероприятиях". Вполне естественно, что обычно
невозмутимый повар начинает нервничать. А поварам нервничать категорически
противопоказано...
Вульф должен был находиться наверху в теплице. Я собрался уже трезвонить, но
дверь внезапно отворилась, на пороге стоял Фриц. Очевидно, он занял сторожевой
пост в холле. Прижав палец к губам, чтобы я не поднял крика, он пояснил:
-- Компания.
Он принял у Эльмы пальто, выражая уважение даме, не переставая говорить на
ходу:
-- Трое, двое мужчин и одна женщина. В кабинете. Мистер Мерсер, мистер Хоран и
мисс Кокс. И ты ведь знаешь, что я никогда не слежу за посетителями.
-- Точно. Но если они принесли с собой бомбу, она не взорвется до их ухода.
Когда они явились?
-- Минут десять назад. Вульф велел им вернуться через час, но они настаивали,
что хотят его видеть немедленно, тогда он распорядился провести их в кабинет, а
мне ждать в холле. Я объяснил ему, что готовлю трехслойное желе, но он сказал,
что один из них -- убийца. Я хочу выполнить свое дело, ты это знаешь, Арчи, но
у меня не получится хорошее желе, если я буду следить за убийцами.
Издательская фирма "КУбК-а", 1994
И, кстати, есть от чего нервничать! Загадочное "трехслойное желе" на деле
оказывается мясным глясом, или глясом де-вианд (glace de viande) -очень
концентрированным, уваренным до 1/20 первоначального объема, желеобразным
мясным бульоном. В традиционной французской кухне такой продукт используется
как полуфабрикат для приготовления супов, рагу, подливок и соусов. Кстати, этот
термин достаточно широко применялся и в русской дореволюционной кухне. Например,
поваренная книга Елены Молоховской, изданная в Петрограде в 1916 году, дает
такое определение: "Глясировать --намазывать кисточкой густо уваренным бульоном
|
|