| |
переведена как "молоки рыбы" (интересно, бывают ли какие-нибудь другие --
"нерыбные" молоки?).
Я поставил на пол саквояж и снимал пальто, когда из кухни выбежал Фриц.
-- Боже, наконец-то! -- воскликнул он. -- Я все время подогревал для вас ленч.
У нас сегодня молоки рыбы, зажаренные в душистых травах, но без петрушки.
СП "Интерграф Сервис", 1991
Немного ниже в романе есть отрывок, поясняющий отношение и Арчи Гудвина к
петрушке в таком блюде.
Я уселся и уже принялся искать в газете интересующее меня сообщение, когда
Фриц поставил на стол еду в горячей тарелке и хлебницу. Я съел кусочек молок и
немного хлеба, предварительно обмакнув его в подливку; Фрицу обычно удается
приготовить превосходную подливку, если только он не намешает в нее петрушки.
СП "Интерграф Сервис", 1991
Однако вернемся к расследуемому нами роману. Отчего же Арчи вдруг невзлюбил
икру шэда? Дело в том, что шэд нерестится весной (этот факт можно узнать даже
из "Большой Советской Энциклопедии"), и в это время года Арчи буквально
"объедается" икрой, что хорошо видно из следующей цитаты.
Именно такой неудачный день был сегодня. Снова молоки на обед, на этот раз
приправленные свининой и поджаренные в сметане с добавлением всяких трав.
Каждую весну я поглощаю столько молоки, что молю бога придумать им другое
употребление. Пусть ими давятся киты.
Издательская фирма "КУбК-а", 1994
Под "всякими травами" в оригинале имеется в виду весь набор ингредиентов (with
an assortment of herbs) -- включая лук, то есть по рецепту Фрица... Правда Фриц
использует в своем блюде не "сметану", а густые сливки... Подробный рецепт вы
найдете в расследовании романа "Охота за матерью" (на стр. 388)...
Весенний обед в доме Вульфа (в период с мая по июнь) обычно представлен икрой
шэда, утятами и морепродуктами, приготовленными самыми разными способами. В
романе Арчи сталкивается с дилеммой -- на обед подают два его любимых блюда:
фаршированные раковины моллюсков и жаренного в сидре утенка под испанским
соусом, приготовленным в "редакции" Вульфа и Фрица (то есть без моркови и
петрушки, но с анчоусами)...
Вошел Фриц с блюдом моллюсков, тушенных с овощами. Вульф сел и вооружился
вилкой и ложкой. Он не мог сесть до того, как отдаст мне распоряжения, ибо это
явилось бы деловым разговором за обеденным столом, а правило, черт побери, есть
правило, и точка! Занявшись едой, я задерживал дыхание, потому что, если
начнешь вдыхать аромат моллюсков, тушенных в белом сухом вине с луком-шалотом,
скородой, кервелем, то может получиться так, что уже не останется места для
утят, зажаренных в яблочном соке с испанской подливкой по рецепту Вульфа и
Фрица, не говоря уже о моркови и петрушке с анчоусами.
Издательская фирма "КУбК-а", 1994
Морепродукты вообще занимали на столе Вульфа особое место. Поэтому сначала мы
займемся моллюсками -- одним из самых любимых продуктов в американской кухне,
особенно в прибрежных областях. США. Существует более 2 тысяч видов
двустворчатых моллюсков (clam) -- и это, не считая устриц (oyster), морских
гребешков (scallop) и Мидий (mussel). И всех их едят с доисторических времен, в
том числе и на американском континенте. Индейцы, которые даже использовали
ракушки в качестве денег или украшений-вампумов, пристрастили английских
колонистов к пикникам на берегу моря (clam bakes), устраиваемым после сбора
моллюсков -- обычай, до сих пор весьма распространенный в США.
Американцы классифицируют моллюсков довольно четко: самых маленьких с твердой
раковиной, пригодных для запекания или жарки в масле, они называют butter clam,
или littleneck clam; моллюсков среднего размера с восточного побережья, которых
обычно отваривают, -- cherrystone clam, крупных съедобных моллюсков --
англо-французским словом chowder, или индейским qudhog (quahaug). Используются
в американской кухне и крупные моллюски с западного побережья razor clam
(морской черенок) и geoduck, как правило, их кладут в похлебки, жарят или варят
на пару. Кстати, словом "clam" американцы также называют улитку и... скрытного,
молчаливого человека...
В приведенном выше отрывке Арчи говорит о моллюсках cherrystone clam (в
оригинальном тексте Стаута так и написано), которые имеют средний размер от 2,5
до 3 дюймов и названы по заливу в штате Виргиния. Они очень вкусны как в сыром,
так и в приготовленном виде, причем, обычно их варят на пару или запекают. С
XIX века моллюсков (первоначально устриц) стали использовать для приготовления
различных фаршей, смешивая их с толчеными сухарями и различными приправами и
обжаривая в сливочном масле с луком, сельдереем, чесноком, лавровым листом и
петрушкой. В этом и состоит неточность русского перевода. Фриц не тушил
моллюсков с овощами (слава Богу!), а готовил из них фарш (в тексте - stuffed
clams), смешивая их с...луком-шалотом, шнит-луком (переводчик называет его
луком-скородой, что вполне допустимо), кервелем, грибами, толчеными сухарями,
хересом, белым сухим вином и начинял таким фаршем раковины.
Фаршированные раковины моллюсков (Stuffed Clams)
На 4-6 порций вам понадобится:
- 3 дюжины моллюсков
- 1 чашка свежетолченных сухарей
- 3 столовые ложки очень мелко нарезанного лука-шалота
- 1 столовая ложка очень мелко нарезанного шнит-лука
- 1 чайная ложка свежего кервеля (или 1/2 высушенных листьев)
- 1 чайная ложка свежей душицы (или 1/4 высушенной)
- 1 чайная ложка свежего базилика (или 1/2 высушенного)
|
|