| |
портить ее сырым луком, как это делают даже в лучших американских ресторанах...
В принципе, согласимся с авторами, но с некоторой оговоркой.
Знаменитая "Книга о в кусной и здоровой пище", выпущенная в 1954 году и
одобренная Институтом питания Академии медицинских наук СССР, рекомендует.
Икру кетовую и зернистую надо подавать в небольших салатниках или вазочках.
Отдельно дать мелко нарезанный зеленый лук. Икру паюсную можно положить на
тарелку в виде продолговатого брусочка, украсить ветками зелени петрушки,
гарнировать лимоном, нарезанным дольками, и отдельно подать сливочное масло.
Наконец, подтверждает это и А. П. Чехов в одном из своих знаменитых
"гастрономических" рассказов:
Половой поставил перед соседом гору блинов и две тарелки с балыком и семгой.
Благообразный господин выпил рюмку водки, закусил семгой и принялся за блины...
-- Дай еще икры! -- крикнул он, утирая салфеткой масленые губы, -- да не
забудь зеленого луку!..
Однако вернемся к нашему ужину. Вот как готовит русские блины Фриц.
Блины со сметаной (BHnis with Sour Cream)
Для приготовления вам понадобится:
- 1 1/2 чашки просеянной гречневой муки
- 1 чашка просеянной пшеничной муки
- 2 чашки молока
- 1 палочка дрожжей
- 1 1/2 чашки горячей воды
- 3 крупных яйца
- 3 столовые ложки растопленного сливочного масла
- 1/2 чайной ложки соли
- 1 чайная ложка сахара
- 1/4 чашки нарезанного шнит-лука
- 60 г. черной осетровой икры
- 1 чашка сметаны
В большую миску насыпьте 3/4 чашки гречневой муки, чашку пшеничной муки и
налейте 1 чашку теплого молока. Разведите палочку дрожжей в теплой воде,
добавьте в полученное тесто и хорошенько перемешайте. Закройте миску и
поставьте в теплое место на 3 часа (или пока тесто не увеличится в объеме в 2
раза). Размешайте тесто, добавьте в него остальные 3/4 чашки гречневой муки,
закройте и опять поставьте подниматься в теплое место еще на 2 часа. После
этого добавьте в тесто оставшееся молоко и хорошенько взбейте смесь. Отделите
белки от желтков. Разотрите желтки с растопленным маслом и добавьте в тесто. С
помощью венчика или электромиксера взбейте белки до густоты, добавьте соль и
сахар, введите в тесто и дайте еще постоять около 20 минут. Слегка смажьте
жиром сковороду и сильно разогрейте. Наливайте тесто ложкой, обжаривайте блины
с двух сторон и выкладывайте их на разогретое блюдо. Подавайте к блинам икру,
сметану и лук или выложите на каждый блин чайную ложку икры, ложку сметаны и
сверху посыпьте шнит-луком. Отдадим должное Фрицу, который не жалеет времени и
сил для того, чтобы приготовить сметану к русским блинам.
Выложите в чистую литровую банку стакан густых жирных сливок. Добавьте 2
столовые ложки пах, -- ты, закройте банку и быстро встряхните. Добавьте еще
стакан сливок. Закройте банку и вновь встряхните. Дайте постоять 24 часа при
температуре около 30°С, а затем поставьте в холодильник еще на сутки.
Отдельную книгу можно было бы написать и об икре. Кто из нас не знаком с этим
вкуснейшим деликатесом! Только вслушайтесь в мелодию посвященного черной икре
гимна, великолепно аранжированного Гиляровским в книге "Москва и москвичи".
"Чернелась в серебряных ведрах, в кольце прозрачного льда, стерляжья мелкая
икра, высилась над краями горкой темная осетровая и крупная, зернышко к
зернышку, белужья. Ароматная паюсная, мартовская, с Сальянских промыслов, пухла
на серебряных блюдах; далее сухая мешочная -- тонким ножом пополам каждая
икринка режется -- высилась, сохраняя форму мешков, а лучшая в мире паюсная
икра с особым землистым ароматом, ачуевская -- кучугур, стояла огромными
глыбами на блюдах..."
Во всем мире словом caviar называют приготовленную (выдержанную в рассоле)
черную икру, поэтому надпись "red caviar", или "red salmon caviar" на многих
(например, американских) упаковках с красной лососевой икрой -- не более, чем
ловкий маркетинговый прием. Американское законодательство даже запрещает
использовать на упаковках икры слово "caviar" без указания вида рыбы, если
только это не осетровая икра. Название этого признанного и известного во многих
странах мира деликатеса пришло в Англию в XVI веке, вероятнее всего, из Франции
(caviare), а французы, в свою очередь, заимствовали его из Турции -- havyar. Но
и это не конец истории, так как источником турецкого слова является персидское
khavyar, родственное слову khayah -- "яйцо". Такая довольно экзотическая
этимология полностью соответствует деликатесу, который оказывается далеко не
каждому дано оценить: знаменитая шекспировская фраза из "Гамлета" -- "caviare
to the general" (слишком тонкое блюдо для грубого вкуса) -- стала английской
крылатой фразой.
Высококачественная икра на Западе маркируется словом "malossol" (малосольная),
имеющим явно русское происхождение -- такая засолка позволяет икре сохранять
свой вкус и свежесть до трех месяцев. Икра осетровых считается тем лучше и
ценится тем выше, чем крупнее и светлее ее зерно. Лучшей (и самой дорогой)
считается beluga caviar -- белужья икра с крупными икринками дымчато-серого
цвета, которая при раскусывании "тает" во рту. На втором месте идет osetra
|
|