|
— Да, его.
— Ну, давайте пить чай! Идите-ка собирайте дрова для костра, — говорит хозяин
эскимосским юношам.
Снова глянул украдкой Чомарагтыгыргын на товарища. Товарищ понял его взгляд и
говорит:
— Опять ты ничего не делаешь! Помоги собрать дрова! Бездельничаешь, вместо того
чтобы помогать!
Побежал Чомарагтыгыргын собирать дрова. Собрал очень много дров.
Вскипятили чай. Закусили. Попили. После этого хозяин-эскимос подарил много
товаров Чомарагтыгыргыну: непочатый тюк чая, тюк табак, целую шкуру моржа,
различные ремни. Все это положил перед Чомарагтыгыргыном и говорит:
— Вот это все тебе!
Очень много товаров получил он в подарок. Когда все эти товары были отнесены в
сторону, Чомарагтыгыргын тайком посмотрел на товарища. Тот говорит:
— А ну, укладывай груз! Положи все это в шкуру и перевяжи.
Стал укладывать груз. Товарищ торопит его то и дело, хотя Чомарагтыгыргын и без
того торопится. Поминутно говорит ему:
— Ты что, весь день собираешься груз укладывать?
Когда почти все было упаковано, схватил товарищ копье и крикнул, убегая:
— Я, пожалуй, убегу скорее, а то опять пинком убьют!
Взвалил Чомарагтыгыргын побыстрее груз на плечи, схватил копье и побежал за
товарищем. Догнал. Дальше вместе пошли. Решили ничего не делать с эскимосами,
потому что хозяин байдары очень много товара подарил, да к тому и еще мог
привезти.
95. Ловкие, женщины
Рассказал житель Анадыря Кальан, зап. В. Ятгыргын, пер. П. И. Инэнликэй.
Опубл.: Ятгыргын, 1963 [на чук. яз.]. В русском переводе публикуется впервые.
По древним обычаям чукчей мужчина, побежденный в поединке женщиной, принимал на
себя всю тяжесть презрения сородичей и соратников, если победительница
сохраняла ему жизнь. В подобных случаях побежденный просил
женщину-победительницу заколоть его копьем или взять к себе в мужья или пастухи.
Говорят, жили старик с женой. Две их дочери сами все делали, даже сами стадо
пасли. Отец и мать были уже старые.
Вот однажды пасут женщины стадо. Сторожат оленей, которые у начала длинного
озера отдыхают.
И подкрались к этим женщинам враги. Женщины только тогда их увидели, когда те
стали угрожать им.
— Подождите, — отвечают женщины. — Мы сначала поедим.
Стали скорее делать колбасу. Одна из костей костный мозг извлекает, другая тем
временем из простого дерева копье мастерит. Вместо наконечников вставляет
острые разрубленные кости из оленьих ног.
— Ну что ж, нападу-ка я на самого ловкого врага, — говорит старшая.
— Давай лучше я, — отвечает младшая.
— Нет уж, сначала я! Вот когда я не смогу его одолеть, тогда уж ты нападай.
Вышел к женщинам самый ловкий и сильный мужчина. Весь день сражалась с ним
старшая сестра на копьях. Наконец изловчилась — посадила вражеского силача к
себе на плечо.
— Ты уж меня убей, пока я не остыл, — говорит мужчина женщине.
— Мы не занимаемся убийством, мы ведь женщины, — отвечает женщина врагу.
— Не женщины вы! Не могут женщины быть такими сильными и ловкими, — не верит
юноша.
— А ты видишь, у меня косы?
— Мужчины ведь тоже косы носят, — все еще сомневается юноша.
— Ну, если ты не веришь, так смотри!
Сказала это женщина, разделась и показала ему свои груди.
— Вот уж мне будет стыдно, если узнают, что меня женщина победила! Убей меня
скорее, а то я совсем остыну, — настаивает мужчина.
— Да ведь мы никогда не убиваем, — отвечает женщина.
— Если уж отказываешься убить меня, тогда возьми мужем. Ведь другие враги все
равно меня убили бы. А домой я не вернусь — товарищи видели, как ты меня
победила.
Согласилась женщина. А когда шли домой, копье мужчины блестело на солнце,
потому что было железное.
С подветренной стороны яранги отец теслом работал. Остановилась дочь не так
далеко от отца и говорит:
|
|