|
Комментарии содержат следующие сведения: номер текста по порядку (нумерация в
томе сквозная), название на русском и бурятском языках, номера сюжетов по
указателю Аарне - Томпсона [32], далее: AT. Затем следует паспорт текста: кто,
когда, от кого (инициалы и фамилия исполнителя, его возраст), где записал,
источник, по которому публикуется текст, - РОБИОН. Прежние публикации
указываются в квадратных скробках.
В случае частичных совпадений мотивов с указателем сюжетов AT в комментариях к
тексту помечается: ср. AT. Если текст отличается оригинальностью сюжета и не
имеет аналогий с номерами AT, ссылка на этот указатель не дается. В некоторых
примечаниях к тексту приведены биографические сведения об исполнителе,
творчество которого мало известно читателям. Дана краткая характеристика его
репертуара, сказительского мастерства.
Поясняемые слова и выражения в текстах отмечены звездочкой (*); в примечаниях и
комментариях указаны номера блоков.
В словарь непереведенных слов включены слова, выделенные в текстах курсивом.
1. ХИЛГЭНДЭЙ МЭРГЭН
Хилгэндэй Мэргэн
(
Хилгэндэй Мэргэн
). Ср. AT 313 Н + (302). Записала С.С. Бардаханова в 1981 г. от Д.Ж. Жамбаловой,
75 лет, в с. Будалан Агинского р-на Читинской обл. - РО БИОН, инв. № 3497, п.
1, с 48-53. Перевод E.B. Баранниковой.
1
Жил хан Хилгэндэй, у него был бархатисто-черный конь.
Многочисленные табуны [хана]
Заполняли всю северную сторону,
Бесчисленные стада его
Заполняли всю южную сторону
[1]
.
Жил такой хан. Табуны и скот его пас старик Бабагалдай
[2]
.
Однажды тот старик пас скот и увидел: стоит у моря очень высокий дом. Подъехал
к этому дому, а там - пятнадцатиголовый
мангадхай
.
- Убью я тебя и съем, - говорит он.
- Не ешь меня, съешь моего хозяина, - отвечает [старик].
- А чей ты работник?
- Я работник Хилгэндэй-хана, у которого бархатисто-черный конь. Поймать его
можно только призываниями
[3]
, такой необыкновенный конь.
- Бархатисто-черному коню восемь сухожилий на ногах перережь, лук и стрелы хана
разломай. Завтра утром с восходом солнца
[4]
я приду и съем его, - говорит [
мангадхай
].
2
Ночью проснулась ханша и рассказывает хану:
- Сон мне приснился, будто с северо-восточной стороны, из очень страшной страны
страшный-страшный враг идет на тебя. Такой сон мне приснился. Обратись к
бурхану
за милостью, - говорит она мужу.
|
|