| |
сработал капкан воров, значит, Филле и Рулле уже здесь, в квартире. Вместе с
этим он обнаружил, к великому своему ужасу, что звуки «грр-ах-грр-ах» совсем
смолкли. Ой, что же ему делать? В отчаянии он повторил про себя все звуки,
которые ему велел запомнить Карлсон, и в конце концов попытался издать какое-то
жалкое «гр-о-го» вперемешку с такими же жалкими «грр-ах», но всё это совсем не
было похоже на храп.
Он снова попытался:
— Грр-ах, грр-ах…
— Заткнись! — донеслось до него откуда-то со стороны капкана, и в темноте он
постепенно разглядел очертания чего-то маленького и толстого, что барахталось в
натянутых верёвках и отчаянно пыталось выбраться. Это был Карлсон.
Малыш подбежал к нему и, приподняв стулья, помог ему встать. Но Карлсон не
сказал ему спасибо. Он был зол как чёрт.
— Это ты виноват, — пробурчал он. — Ведь я велел тебе принести полотенце из
ванной!
На самом-то деле он оставил Малыша на страже, а сам побежал в ванную, совсем
забыв, бедняга, что у него на дороге стоит капкан для воров. Но при чём тут
Малыш?
Впрочем, у них не оказалось времени выяснять, кто виноват в случившемся, потому
что они оба услышали, как фрекен Бок нажимает ручку своей двери. Нельзя было
терять ни секунды.
— Исчезни! — зашептал Малыш.
Карлсон помчался на кухню, а сам Малыш скрылся в своей комнате и кинулся на
кровать.
Всё это он успел проделать в самый последний момент. Он натянул одеяло на
голову и робко попробовал издать негромкий храп «грр-ах», но у него снова не
получилось, и он лежал молча и слышал, как фрекен Бок вошла к нему в комнату и
подошла к его кровати. Он осторожно чуть приоткрыл глаза и увидел, что она
стоит над ним в ночной рубашке, белевшей в темноте, стоит и так пристально
вглядывается, что у него всё тело начинает зудеть.
— Только не делай вид, что ты спишь, — сказала фрекен Бок, но голос её был не
злым. — Тебя тоже разбудил раскат грома?
— Да… наверное…
Фрекен Бок с удовлетворением кивнула.
— Я весь день чувствовала, что ночью разразится гроза. Было так душно, так
парило! Но ты не бойся, — сказала она и погладила Малыша по голове. — Пусть
себе грохочет, в городе это совсем не опасно.
Потом она вышла. Малыш долго лежал в кровати, не смея пошевельнуться. Но в
конце концов он всё же, тихонько встал. Его очень тревожило, что с Карлсоном, и
он неслышно прокрался на кухню.
Первое, что он там увидел, была мумия.
И какая мумия! Она сидела на табуретке, а рядом стоял Карлсон, гордый как лев,
и освещал её карманным фонариком, который нашёл в стенном шкафу.
— Разве она не хороша? — спросил он.
«Она» — значит, это мумия не царя, а царицы!" — подумал Малыш. Круглая, толстая
царица, потому что поверх кухонных полотенец Карлсон обмотал её всеми мохнатыми
полотенцами, которые нашёл в ванной. Голова её была скручена из салфеток и тоже
обмотана полотенцем, в котором он прорезал большие глаза и обвёл их чёрным
ободком. Но главное, у мумии были зубы. Настоящие зубы — зубы дяди Юлиуса. Он
засунул их в бахрому салфеток, а для верности прикрепил ещё с обоих концов
пластырем. Наводящая ужас, устрашающая, смертоносная мумия! При виде её Малыш
содрогнулся.
— Почему на ней пластырь? — спросил он.
— Она брилась, — объяснил Карлсон и похлопал мумию по щеке. — Гей-гоп, она так
походка на мою маму, что я думаю назвать её «Мамочка».
И он схватил мумию в охапку и понёс в прихожую.
— Как приятно будет Филле и Рулле встретиться Мамочкой!
|
|