| |
Карлсон ночует у Малыша
Час спустя дядя Юлиус уже сидел за столом и уплетал цыплёнка, а фрекен Бок,
Малыш, Карлсон и Бимбо стояли рядом и глядели на него. «Как король», — подумал
Малыш. Им учительница в школе рассказывала, что, когда короли едят, вокруг
стоят придворные и смотрят на них.
Дядя Юлиус был толстый, и вид у него был очень высокомерный и самодовольный.
«Наверно, такой, какой и должен быть у старых королей», — решил Малыш.
— Собаку прочь! — сказал дядя Юлиус. — Малыш, ты же знаешь, что я терпеть не
могу собак.
— Но Бимбо не делает ничего плохого, — возразил Малыш. — Он не лает, и вообще
он такой милый.
Дядя Юлиус придал своему лицу насмешливое выражение, как, впрочем, всегда,
когда собирался сказать что-нибудь неприятное.
— Да, теперь настали такие времена, — сказал он. — Маленькие мальчики не только
не делают то, что им приказано, но ещё и возражают взрослым. Вот как теперь
обстоят дела, и мне это решительно не нравится.
До сих пор Карлсон не мог оторвать глаз от цыплёнка, но после этих слов он
перевёл взгляд на дядю Юлиуса и долго смотрел на него в глубокой задумчивости.
— Дядя Юлиус, — проговорил наконец Карлсон, — скажи, тебе когда-нибудь
кто-нибудь говорил, что ты красивый, умный и в меру упитанный мужчина в самом
расцвете сил?
Дядя Юлиус никак не ожидал услышать такой комплимент. Он очень обрадовался —
это было ясно, хотя и попытался виду не подавать. Он только скромно улыбнулся и
сказал:
— Нет, этого мне никто ещё не говорил.
— Не говорил, значит? — задумчиво переспросил Карлсон. — Тогда почему тебе в
голову пришла такая нелепая мысль?
— Карлсон, перестань… — сказал Малыш с упрёком, потому что считал, что Карлсон
и в самом деле ведёт себя безобразно.
Но тут Карлсон обиделся не на шутку.
— «Карлсон, перестань, Карлсон, перестань, Карлсон, перестань»! Только это я от
тебя и слышу! — возмутился он. — Почему ты меня всё одёргиваешь? Я не делаю
ничего плохого.
Дядя Юлиус строго посмотрел на Карлсона. Но потом, видимо, решил, что он не
заслуживает внимяния, и снова занялся цыплёнком. А фрекен Бок всё пододвигала
ему блюдо и умоляла взять ещё кусочек.
— Надеюсь, вам нравится? — спросила она.
Дядя Юлиус впился зубами в цыплячью ножку, а потом сказал с насмешливым видом:
— Да, спасибо! Хотя этому цыплёнку уж наверняка сравнялось пять лет, зубы
позволяют мне это точно определить.
Фрекен Бок вспыхнула и сморщила лоб от обиды.
— У такого цыплёнка вообще нет зубов, — сказала она с горечью.
Дядя Юлиус поглядел на фрекен Бок ещё более насмешливо.
— Зато у меня они есть, — сказал он.
— Только не ночью, — уточнил Карлсон.
Малыш стал красный как рак. Ведь это он рассказал Карлсону, что когда дядя
Юлиус спит, его зубы лежат в стакане с водой на тумбочке у кровати.
К счастью, фрекен Бок в этот момент разревелась — от обиды, что дядя Юлиус
нашёл цыплёнка жёстким. Ничто на свете не могло причинить ей такого горя, как
непризнание её кулинарного искусства, и теперь она горько плакала.
Дядя Юлиус, конечно, не думал, что она примет это так близко к сердцу. Он
торопливо поблагодарил её за еду, смущённо встал из-за стола, уселся в качалку,
развернул газету и отгородился ею ото всех.
|
|