Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Европейские Сказки :: Редьярд Киплинг :: Редьярд Киплинг - Маленькие сказки
<<-[Весь Текст]
Страница: из 34
 <<-
 
     - Ты разозлишься, и мама тоже. Нет, нам  надо  придумать новый знак для
шо. Нарисуем  пятнистую  змею,  которая  шипит ш-ш-ш,  и будем  играть,  что
простая змея шипит с-с-с.
     - Я  не знаю,  как нарисовать пятна,  - сказала  Таффи. - Да и  ты  сам
второпях  можешь забыть про них. Я подумаю со, а  окажется шо,  и  мама все-
таки заставит меня развешивать шкуры.  Нет, лучше нарисуем  эти самые шесты,
чтобы не было никакой ошибки. Я сейчас нацарапаю их. Смотри!
     И она нарисовала вот что. [ рис.10].
     - Правда, это будет лучше. И шесты совсем как наши, - со смехом заметил
папа.  -  Теперь я  тебе опять что-то  скажу,  где  есть шесты. Слушай:  ши.
По-тегумайски ши значит ведь копье, Таффи.
     Он опять засмеялся.
     - Не  дразни  меня,  - сказала Таффи,  припоминая  свой рисунок,  из-за
которого досталось бедному незнакомцу. - Вот попробуй сам нарисовать.
     - Теперь  мы обойдемся  без бобров и без гор, не  правда ли?  - спросил
папа. - Я нарисую стоячие копья и одно наклоненное.
     Он нарисовал вот что. [ рис.11].
     - Даже мама на этот раз не подумала бы, что меня убили, - добавил он.
     - Не вспоминай об этом, папа. Мне неприятно. Давай будем еще кри- чать.
У нас дело пошло на лад.
     - Как будто бы, - сказал Тегумай  и задумался. - Скажем теперь  ше,  то
есть небо. Таффи нарисовала шесты и остановилась.
     - Нужно придумать новый знак для последнего звука, да? - спросила она.
     -  Ше-е-е-е - произнес Тегумай.  - Это похоже  на круглое  яйцо, только
потоньше.
     - Тогда нарисуем тоненькое круглое яйцо, такое  тоненькое, как лягушка,
которая весь век голодала.
     - Нет, - возразил папа. - Если  спешно нацарапать тоненькое яйцо, то мы
будем ошибаться и принимать его за обыкновенное. Ше-ше-ше! Мы сделаем иначе:
отломим  и  отогнем  кусочек  скорлупки.  Тогда  видно  будет,  что  звук  о
становился все тоньше и тоньше и, наконец, превратился в е.

     И он нарисовал вот что. [ рис.12].
     -  Ах,  как  хорошо!  Это  даже  лучше  тоненькой  лягушки.  Продолжай,
продолжай! - сказала Таффи, в свою очередь царапая по коре зубом акулы.
     Папа продолжал рисовать, хотя его рука дрожала от волнения.

     Наконец он нарисовал вот что. [ рис.13].
     - Смотри-ка, Таффи, - сказал он. - Не поймешь ли ты, что это означает
     на тегумайском языке? Если поймешь, то мы сделали великое открытие.
     - Шесты, сломанное  яйцо, хвост карпа и рот карпа, - перечисляла Таффи.
- Ше-уа, небесная вода, дождь.
     В это  время на руку  ей  упала дождевая  капля  - погода как  раз была
серенькая.
     - Папа, дождь идет. Ты это хотел сказать мне?
     -  Ну конечно,  - ответил отец. - И я сказал тебе это молча,  не правда
ли?
     - Я, вероятно, догадалась бы, хотя не сразу, но дождевая  капля помогла
мне. Теперь зато  я уж никогда не  забуду. Ше-уа значит  "дождь" или  "дождь
идет". Молодец, папа!
     Таффи вскочила и стала кружиться около него.
     -  Подумай  только:  ты  уйдешь  утром,  когда  я  еще  буду  спать,  и
нацарапаешь на закоптелой стене  ше-уа.  Я пойму,  что  скоро будет дождь, и
надену свой плащ из бобровых шкур. То-то мама удивится!
     Тегумай тоже принялся скакать. В те времена  отцы  не  гнушались такими
забавами.
     - Чем дальше, тем лучше, - говорил Тегумай. - Положим, я захочу сказать
тебе,  что  дождя  не  будет, и ты  можешь прийти к  реке. Вспомни,  как это
по-тегумайски?
     -  Ше-уа-лас уа-мару (  дождь  кончился, к  реке  приди). Сколько новых
звуков! Я не придумаю, как их нарисовать.
     - А я зато придумал! - воскликнул Тегумай.
     - Постой минуту, Таффи, я тебе покажу, и затем на сегодня уже довольно.
Мы знаем, как изобразить ше-уа, остановка только за лас. Ла-ла- ла!
     - твердил он, помахивая зубом акулы.
     - На  конце шипящая змея, а перед  нею рот карпа - ас-ас-ас. Нам  нужно
только ла-ла, - сказала Таффи.
     - Я знаю, но нам приходится  выдумать ла-ла. И мы с  тобою первые люди,
которые за это берутся, Таффимай.
     - Ну  что  же? -  заметила  Таффи и зевнула,  так как чувствовала  себя
немного утомленной.
     - Лас значит "сломать" и еще "кончить", не правда ли?
     - Да,  разумеется, - сказал  Тегумай. -  Уо-лас значит, что вся  вода в
чану вышла  и мама не может готовить, а меня как нарочно нет, я от- правился
на охоту.
     -  А ши-лас означает, что копье сломано. Если  б я  тогда додумалась до
этого, то не стала бы делать дурацких рисунков с бобрами для чужака.
     -  Ла-ла-ла! - повторял Тегумай, размахивая палкой, и морщил лоб. - Вот
еще досада!
     - Ши я умею нарисовать, -  продолжала Таффи. - А потом я попробовала бы
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 34
 <<-