|
судьбу, какой бы она ни была, вы можете вычеркнуть меня из всех своих
планов и расчетов".
После этого я исчез, -- Пак щелкнул пальцами, -- как исчезает пламя
свечи, когда на нее дуешь, и хотя они кричали и звали меня, я больше не
показался. Но, однако, я ведь не обещал оставить мальчика без присмотра. Я
за ним следил внимательно, очень внимательно! Когда мальчик узнал, что они
вынудили меня сделать, он высказал им все, что думает по этому поводу, но
они стали так целовать и суетиться вокруг него, что в конце концов (я не
виню его, ведь он был еще маленьким), он стал на все смотреть их глазами,
называя себя злым и неблагодарным по отношению к ним. Потом они стали
показывать ему новые представления, демонстрировать чудеса, лишь бы он
перестал думать о земле и людях. Бедное человеческое сердце! Как он,
бывало, кричал и звал меня, а я не мог ни ответить, ни даже дать ему
знать, что я рядом!
-- Ни разу, ни разу? -- спросила Юна. -- Даже если ему было очень
одиноко?
-- Он же не мог, -- ответил Дан, подумав. -- Ты ведь поклялся молотом
Тора, что не будешь вмешиваться, да, Пак?
-- Да, молотом Тора! -- ответил Пак низким, неожиданно громким голосом,
но тут же снова перешел на мягкий, каким он говорил всегда. -- А мальчик
действительно загрустил от одиночества, когда перестал меня видеть. Он
попытался учить все подряд -- учителя у него были хорошие -- но я видел,
как время от времени он отрывал взор от больших черных книг и устремлял
его вниз, в долину, к людям. Он стал учиться слагать песни -- и тут у него
был хороший учитель, -- но и песни он пел, повернувшись к Холмам спиной, а
лицом вниз, к людям. Я-то видел! Я сидел и горевал так близко, что кролик
допрыгнул до меня одним прыжком. Затем он изучил начальную, среднюю и
высшую магию. Он обещал леди Эсклермонд, что к людям не подойдет и близко,
поэтому ему пришлось довольствоваться представлениями с созданными им
образами, чтобы дать выход своим чувствам.
-- Какие еще представления? -- спросила Юна.
-- Да так, ребячье колдовство, как мы говорим. Я вам как-нибудь покажу.
Оно некоторое время занимало его и никому не приносило особого вреда,
разве что нескольким засидевшимся в кабаке пьяницам, которые возвращались
домой поздней ночью. Но я-то знал, что все это значит, и следовал за ним
неотступно, как горностай за кроликом. Нет, на свете не было больше таких
хороших мальчиков! Я видел, как он шел след в след за сэром Хьюоном и леди
Эсклермонд, не отступая в сторону ни на шаг, чтобы не угодить в борозду,
проложенную Холодным Железом, или издали обходил давно посаженный ясень,
потому что человек забыл возле него свой садовый нож или лопату, а в это
самое время сердце его изо всех сил рвалось к людям. О славный мальчик! Те
двое всегда прочили ему великое будущее, но в сердце у них не нашлось
мужества позволить ему испытать свою судьбу. Мне передавали, что их уже
многие предостерегали от возможных последствий, но они и слышать ничего не
хотели. Поэтому и случилось то, что случилось.
Однажды теплой ночью я увидел, как мальчик бродил по холмам, объятый
пламенем недовольства. Среди облаков одна за другой вспыхивали зарницы, в
долину неслись какие-то тени, пока наконец все рощи внизу не наполнились
визжащими и лающими охотничьими собаками, а все лесные тропинки, окутанные
легким туманом, не оказались забитыми рыцарями в полном вооружении. Все
это, конечно, было только представлением, которое он вызвал собственным
колдовством. Позади рыцарей были видны грандиозные замки, спокойно и
величественно поднимающиеся на арках из лунного света, и в их окнах
девушки приветливо махали руками. То вдруг все превращалось в кипящие
реки, а потом все окутывала полная мгла, поглощавшая краски, мгла, которая
отражала царивший в юном сердце мрак. Но эти игры меня не беспокоили.
Глядя на мерцающие зарницы с молниями, я читал в его душе недовольство и
испытывал к нему нестерпимую жалость. О, как я его жалел! Он медленно
бродил взад-вперед, как бык на незнакомом пастбище, иногда совершенно
один, иногда окруженный плотной сворой сотворенных им собак, иногда во
главе сотворенных рыцарей, скачущих на лошадях с ястребиными крыльями,
мчался спасать сотворенных девушек. Я и не подозревал, что он достиг
такого совершенства в колдовстве и что у него такая богатая фантазия, но с
мальчиками такое бывает нередко.
В тот час, когда сова во второй раз возвращается домой, я увидел, как
сэр Хьюон вместе со своей супругой спускаются верхом с моего Холма, где,
как известно, колдовать мог лишь я один. Небо над долиной продолжало
пылать, и супруги были очень довольны, что мальчик достиг такого
совершенства в магии. Я слышал, как они перебирают одну замечательную
судьбу за другой, выбирая ту, которая должна будет стать его жизнью, когда
они в глубине сердца решатся наконец позволить ему отправиться к людям,
чтобы воздействовать на них. Сэр Хьюон хотел бы видеть его королем того
или иного королевства, леди Эсклермонд -- мудрейшим из мудрецов, которого
все люди превозносили бы за ум и доброту. Она была очень добрая женщина.
Вдруг мы заметили, что зарницы его недовольства отступили в облака, а
сотворенные собаки разом смолкли.
"Там с его колдовством борется чье-то чужое! -- вскричала леди
Эсклермонд, натягивая поводья. -- Кто же против него?"
Я мог бы ответить ей, но считал, что мне незачем рассказывать о делах и
поступках аса Тора.
|
|