Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Европейские Сказки :: Редьярд Киплинг :: Редьярд Киплинг - Маугли
<<-[Весь Текст]
Страница: из 61
 <<-
 
улеглась, как кошка перед огнем,  сложив  лапы  под  грудью  и  полузакрыв
глаза.
     - Ты наш и не наш, из джунглей  и  не  из  джунглей,  -  сказала  она
наконец. - А я только черная пантера. Но я люблю тебя, Маленький Брат.
     - Они что-то долго разговаривают под деревом,  -  сказал  Маугли,  не
обращая внимания на ее последние слова. - Балдео, должно  быть,  рассказал
им не одну историю. Они скоро придут затем, чтобы вытащить эту  женщину  с
мужем из ловушки и бросить их в Красный  Цветок.  И  увидят,  что  ловушка
опустела. Хо-хо!
     - Нет, послушай, - сказала Багира. - Пускай они найдут там  меня!  Не
многие посмеют выйти из дому, после того как увидят меня.  Не  первый  раз
мне сидеть в клетке, и вряд ли им удастся связать меня веревками.
     - Ну, так будь умницей! - сказал Маугли смеясь.
     А пантера уже прокралась в хижину.
     - Брр! - принюхалась Багира. - Здесь пахнет человеком, но кровать как
раз такая, на какой я лежала в княжеском зверинце в Удайпуре. А  теперь  я
лягу!
     Маугли услышал, как заскрипела веревочная сетка под тяжестью крупного
зверя.
     - Клянусь сломанным замком, который освободил меня, они подумают, что
поймали важную птицу! Поди сядь рядом со мной, Маленький Брат, и мы вместе
пожелаем им доброй охоты!
     - Нет, у меня другое на уме. Человечья стая не должна  знать,  что  я
тоже участвую в этой игре. Охоться одна. Я не хочу их видеть.
     - Пусть будет так, - сказала Багира. - Вот они идут!
     Беседа под смоковницей на том конце  деревни  становилась  все  более
шумной. В заключение поднялся крик, и толпа повалила по улице,  размахивая
дубинками, бамбуковыми палками,  серпами  и  ножами.  Впереди  всех  бежал
Балдео, но и остальные не отставали от него, крича:
     - Колдуна и колдунью сюда! Подожгите крышу  над  их  головой!  Мы  им
покажем, как нянчиться с оборотнями!  Нет,  сначала  побьем  их!  Факелов!
Побольше факелов!
     Тут вышла небольшая заминка с дверной щеколдой.  Дверь  была  заперта
очень крепко, но толпа вырвала щеколду вон, и свет факелов залил  комнату,
где, растянувшись во весь рост на кровати, скрестив лапы и  слегка  свесив
их с одного края, черная  и  страшная,  лежала  Багира.  Минута  прошла  в
молчании, полном ужаса,  когда  передние  ряды  всеми  силами  продирались
обратно на улицу. И  в  эту  минуту  Багира  зевнула  старательно  и  всем
напоказ, как  зевнула  бы,  желая  оскорбить  равного  себе.  Усатые  губы
приподнялись и  раздвинулись,  красный  язык  завернулся,  нижняя  челюсть
обвисала все ниже и ниже, так что видно было жаркую глотку; огромные клыки
выделялись в черном провале рта, пока не лязгнули как стальные затворы.  В
следующую минуту улица опустела. Багира выскочила в окно и стала  рядом  с
Маугли. А люди, обезумев от страха, рвались в хижины, спотыкаясь и  толкая
друг друга.
     - Они не двинутся с места до рассвета, - спокойно сказала Багира. - А
теперь что?
     Казалось, безмолвие полуденного сна нависло над  деревней,  но,  если
прислушаться, было слышно, как двигают по земляному полу тяжелые  ящики  с
зерном, заставляя ими двери. Багира права: до самого утра в деревне  никто
не шевельнется.
     Маугли сидел неподвижно и думал, и его лицо становилось все мрачнее.
     - Что я такое сделала? - сказала наконец Багира, ласкаясь к нему.
     - Ничего, кроме хорошего. Постереги их теперь до рассвета, а я усну.
     И Маугли убежал в лес, повалился на камень и уснул - он проспал  весь
день и всю ночь.
     Когда он проснулся, рядом с ним сидела Багира,  и  у  его  ног  лежал
только что убитый  олень.  Багира  с  любопытством  смотрела,  как  Маугли
работал охотничьим ножом, как он ел и пил, а потом снова улегся,  опершись
подбородком на руку.
     - Женщина с мужчиной добрались  до  Канхивары  целы  и  невредимы,  -
сказала Багира. - Твоя мать прислала весточку с коршуном Чилем. Они  нашли
лошадь еще до полуночи, в тот же вечер, и уехали очень быстро.  Разве  это
не хорошо?
     - Это хорошо, - сказал Маугли.
     - А твоя человечья стая не пошевельнулась, пока солнце  не  поднялось
высоко сегодня утром. Они приготовили себе поесть, а потом опять заперлись
в своих домах.
     - Они, может быть, увидели тебя?
     - Может быть. На  рассвете  я  каталась  в  пыли  перед  воротами  и,
кажется, даже пела. Ну, Маленький Брат, больше здесь нечего  делать.  Идем
на охоту со мной и с Балу. Он нашел новые ульи и  собирается  показать  их
тебе, и мы все хотим, чтобы ты по-старому был с нами... Не смотри  так,  я
боюсь тебя? Мужчину с женщиной  не  бросят  в  Красный  Цветок,  и  все  в
джунглях остается по-старому. Разве это не правда? Забудем  про  человечью
стаю!
     - Про нее забудут, и очень скоро. Где кормится Хатхи нынче ночью?
     - Где ему вздумается. Кто может знать, где теперь Молчаливый? А зачем
он тебе? Что такого может сделать Хатхи, чего бы не могли сделать мы?
     - Скажи,  чтобы  он  пришел  сюда  ко  мне  вместе  со  своими  тремя
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 61
 <<-