|
время, и у отца погибшего мальчика кончаются деньги, они с женой разорены, их
преследует голод, и несчастный отец снова идет ко льву, приносит ему дневную
порцию пищи и умоляет подарить золотую монету. И лев, раздраженный и
ненавидящий, соглашается: если человек по-прежнему каждый день будет приносить
ему пищу, он тоже будет одаривать его золотой монетой. Каменотес быстро
поправляет свое состояние и в полном благоденствии доживает до глубокой
старости — таков «счастливый» конец сказки. Трудно сказать, что в ней
подвергается большему осуждению: горячность, неуступчивость и недоверчивость
молодости или конформизм рассудка и жизненного опыта. И что означает последний
разговор льва со старым каменотесом: то, что жизненный опыт и естественное
желание продлить свое земное существование никогда не свободны от конформизма,
или же, напротив: одним из признаков мудрости является понимание простой и
горькой истины — все, что не укладывается в жесткие рамки поведения
целесообразного, доброго, учитывающего интересы окружающих, подвержено гибели,
даже если мы этого очень не хотим. Может быть, старик-каменотес понял, что
внутренняя логика самонадеянных, пустых рассуждений и жестокого поведения сына
могла привести его только к гибели, и поэтому нашел в себе силы примириться с
ней? А может быть, лев, даривший золото, потому погубил единственного сына
каменотеса, что безымянный автор сказки хотел проиллюстрировать этим не такое
уж редкое жизненное наблюдение: если человек получает материальные блага
незаслуженно, не трудясь, ему часто приходится расплачиваться за них чем-либо
более дорогим и значительным, чем сами эти блага.
Как видим, содержание одной и той же сказки может быть многослойным,
истолковываться по-разному, что неудивительно, так как сказки создавались и
отшлифовывались в течение веков и в них нашел свое отражение жизненный опыт
целого народа, его глубокие раздумья над основами человеческого бытия и морали.
Известный советский фольклорист В. П. Аникин пишет:
«В сказке остается еще много неразъясненного. Нелегко толковать и судить о
предмете, простота которого обманчива».
Интерес к сказкам с течением времени не угасает, а, напротив, увеличивается, и
не только со стороны ученых-фольклористов, но и широкой читательской аудитории.
В СССР этому в значительной мере способствует та гигантская работа, которую
проводят советские ученые и переводчики по собиранию, переводу и публикации
фольклорных материалов народов Советского Союза и зарубежных стран.
Неиссякаемая сокровищница устного поэтического творчества всех стран и
материков земного шара ярко и неопровержимо демонстрирует национальное
своеобразие фольклора каждого отдельного народа и одновременно схожесть и
единство его у всех народов, живущих на одной планете и развивающихся по общим
законам истории человечества.
Албанские сказки в изложении для детей неоднократно издавались в СССР с
середины 1950-х годов до наших дней. Хотя настоящий сборник, рассчитанный на
взрослого читателя, и не сумел вместить в себя все богатство сказочного фонда
народа Албании, все же в таком обширном и многообразном виде издание албанских
сказок осуществляется в Советском Союзе впервые. Составитель сборника стремился
отобрать самые характерные, интересные и художественно совершенные произведения
сказочного фольклора Албании, познакомить читателя с различными видами сказок,
их типичными героями, мотивами и ситуациями. Поэтические образы албанских
волшебных сказок и легенд, зачарованный и трогательный мир сказок о животных,
юмор и здравый смысл бытовых сказок никого не могут оставить равнодушными.
Думается, что сборник албанских народных сказок найдет в нашей стране
заинтересованного читателя, ибо познание сокровищ мировой культуры сближает
народы и служит делу мира и дружбы на Земле.
Т. Серкова
ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ
ЗМЕЙ И КОРОЛЕВСКАЯ ДОЧЬ
В маленькой хижине жила бедная одинокая старуха. Все ее имущество состояло из
рогожи, на которой она спала, да старой кошки. Каждый день старуха ходила в лес
и собирала немного хвороста для очага.
Пошла она однажды в лес, набрала охапку валежника и не заметила, как в нее
заполз маленький змееныш. Взвалила старуха хворост на спину, принесла его домой
и, как всегда, бросила в угол хижины. Тут змееныш выполз и стал играть с кошкой.
Старуха не захотела им мешать — пусть играют. У нее не было детей, и она
решила оставить змееныша.
«Будет мне вместо сына», — подумала она.
Шло время, змееныш вырос, раздобрел и превратился в большого толстого змея.
Однажды он сказал приемной матери:
— Матушка, сходи к королю и скажи ему, чтобы он отдал мне в жены свою дочь.
|
|