Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Европейские Сказки :: Албанские народные сказки
<<-[Весь Текст]
Страница: из 141
 <<-
 
время, и у отца погибшего мальчика кончаются деньги, они с женой разорены, их 
преследует голод, и несчастный отец снова идет ко льву, приносит ему дневную 
порцию пищи и умоляет подарить золотую монету. И лев, раздраженный и 
ненавидящий, соглашается: если человек по-прежнему каждый день будет приносить 
ему пищу, он тоже будет одаривать его золотой монетой. Каменотес быстро 
поправляет свое состояние и в полном благоденствии доживает до глубокой 
старости — таков «счастливый» конец сказки. Трудно сказать, что в ней 
подвергается большему осуждению: горячность, неуступчивость и недоверчивость 
молодости или конформизм рассудка и жизненного опыта. И что означает последний 
разговор льва со старым каменотесом: то, что жизненный опыт и естественное 
желание продлить свое земное существование никогда не свободны от конформизма, 
или же, напротив: одним из признаков мудрости является понимание простой и 
горькой истины — все, что не укладывается в жесткие рамки поведения 
целесообразного, доброго, учитывающего интересы окружающих, подвержено гибели, 
даже если мы этого очень не хотим. Может быть, старик-каменотес понял, что 
внутренняя логика самонадеянных, пустых рассуждений и жестокого поведения сына 
могла привести его только к гибели, и поэтому нашел в себе силы примириться с 
ней? А может быть, лев, даривший золото, потому погубил единственного сына 
каменотеса, что безымянный автор сказки хотел проиллюстрировать этим не такое 
уж редкое жизненное наблюдение: если человек получает материальные блага 
незаслуженно, не трудясь, ему часто приходится расплачиваться за них чем-либо 
более дорогим и значительным, чем сами эти блага.
Как видим, содержание одной и той же сказки может быть многослойным, 
истолковываться по-разному, что неудивительно, так как сказки создавались и 
отшлифовывались в течение веков и в них нашел свое отражение жизненный опыт 
целого народа, его глубокие раздумья над основами человеческого бытия и морали. 
Известный советский фольклорист В. П. Аникин пишет:

«В сказке остается еще много неразъясненного. Нелегко толковать и судить о 
предмете, простота которого обманчива».

Интерес к сказкам с течением времени не угасает, а, напротив, увеличивается, и 
не только со стороны ученых-фольклористов, но и широкой читательской аудитории. 
В СССР этому в значительной мере способствует та гигантская работа, которую 
проводят советские ученые и переводчики по собиранию, переводу и публикации 
фольклорных материалов народов Советского Союза и зарубежных стран. 
Неиссякаемая сокровищница устного поэтического творчества всех стран и 
материков земного шара ярко и неопровержимо демонстрирует национальное 
своеобразие фольклора каждого отдельного народа и одновременно схожесть и 
единство его у всех народов, живущих на одной планете и развивающихся по общим 
законам истории человечества.
Албанские сказки в изложении для детей неоднократно издавались в СССР с 
середины 1950-х годов до наших дней. Хотя настоящий сборник, рассчитанный на 
взрослого читателя, и не сумел вместить в себя все богатство сказочного фонда 
народа Албании, все же в таком обширном и многообразном виде издание албанских 
сказок осуществляется в Советском Союзе впервые. Составитель сборника стремился 
отобрать самые характерные, интересные и художественно совершенные произведения 
сказочного фольклора Албании, познакомить читателя с различными видами сказок, 
их типичными героями, мотивами и ситуациями. Поэтические образы албанских 
волшебных сказок и легенд, зачарованный и трогательный мир сказок о животных, 
юмор и здравый смысл бытовых сказок никого не могут оставить равнодушными. 
Думается, что сборник албанских народных сказок найдет в нашей стране 
заинтересованного читателя, ибо познание сокровищ мировой культуры сближает 
народы и служит делу мира и дружбы на Земле.

Т. Серкова





ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ




ЗМЕЙ И КОРОЛЕВСКАЯ ДОЧЬ

В маленькой хижине жила бедная одинокая старуха. Все ее имущество состояло из 
рогожи, на которой она спала, да старой кошки. Каждый день старуха ходила в лес 
и собирала немного хвороста для очага.
Пошла она однажды в лес, набрала охапку валежника и не заметила, как в нее 
заполз маленький змееныш. Взвалила старуха хворост на спину, принесла его домой 
и, как всегда, бросила в угол хижины. Тут змееныш выполз и стал играть с кошкой.
 Старуха не захотела им мешать — пусть играют. У нее не было детей, и она 
решила оставить змееныша.
«Будет мне вместо сына», — подумала она.
Шло время, змееныш вырос, раздобрел и превратился в большого толстого змея.
Однажды он сказал приемной матери:
— Матушка, сходи к королю и скажи ему, чтобы он отдал мне в жены свою дочь.
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 141
 <<-