|
60. Верный пес
У одного агарии было пять сыновей и одна дочь. Как подросли сыновья, он их
женил. А дочка оставалась в девицах, и родители ее любили и берегли. Раз все
пятеро сыновей вместе с женами пошли в лес. Они нашли павшего вола и притащили
его домой. Печенку родители дали съесть дочке. Невестки взревновали и
обозлились.
— Ладно,— говорят,— мы у нее у самой печенку съедим 1.
На другой день пятеро братьев пришли домой усталые и просят сестру дать им
напиться. А она порезала руку, кровь в воду попала, и вода покраснела. Братьям
питье по вкусу пришлось, они спрашивают:
— Что это красное?
Она не ответила — боялась, как бы они ее не убили, да они и сами дознались, в
чем дело.
Братья увели сестру в лес, а родители следом пошли и вернули ее домой. Ну,
братья и сговорились, как им ее убить. А у нее была собака — отец ей подарил,
чтоб было с кем играть. Раз братья уговорили сестру пойти с ними в лес манго
рвать и убили ее по дороге. Пес подобрал ее голову и притащил домой. Увидел это
отец, подумал, что пес ее и убил, и заколотил его до смерти.
Вскоре потом пришли домой пятеро братьев и мясо сестры с собой принесли,
нарубивши помельче. Увидели на полу ее голову, перепугались и убежали. Тут отец
и смекнул, кто на самом деле убийцы. Завязали родители в платок головы дочки и
пса и отнесли их на Слоновью гору. Там спал садху. Они положили головы рядом с
ним и ушли. Садху проснулся, увидел головы, испугался и закричал:
— Прочь! Прочь! Вернитесь в свое обличье и оставьте меня!
Девушка и пес разом ожили и остались жить вместе там, на Слоновьей горе. Спустя
сколько-то времени пятеро братьев пришли туда поохотиться. Увидела их сестра и
говорит псу: «Ату! Ату!» — и пес их прогнал. Они вернулись домой и рассказали
родителям, что сестру видели. Те пошли, привели ее домой. Только, когда замуж
отдать ее захотели, она сказала:
— Мой муж — этот пес.
Братья так разозлились, что навсегда ушли из деревни. А девушка и пес остались
жить счастливо вместе со стариками.
61. Дело к Видате
В одном городе жил купец. Он был очень богатый, а детей у него не было. Раз он
и думает: «Если я завяжу дружбу с богатым, мне от того большой чести не будет.
Лучше поищу себе в друзья бедняка».
В том городе жил один махара — ткач. Детей у него было семеро, и он "сильно
бедствовал. К нему и пришел купец. Говорит:
— Я хочу завязать дружбу с тобой. Ты будешь мне другом навеки.
Махара говорит:
— Махапуруб! Как я могу быть твоим другом? Ты же видишь сам мою бедность. Я и
кокосового ореха тебе дать не могу1.
А купец говорит:
— Об этом я позабочусь. Тебе это ничего стоить не будет.
На другой день купец созвал к себе в дом соседей. Он положил поровну подарков
на два больших блюда и завязал дружбу с махарой — тот стал теперь его вечным
другом. Гостей купец напоил вдоволь вином и отпустил. А нового своего друга и
его всех детей одел в хорошее платье и устроил им большой пир. Потом махара
сказал:
— О друг, теперь нам пора домой.
Купец им доброго пути пожелал и велел слугам отнести в дом к махаре пять мер
риса. Махаре с семьей этого риса хватило всего десять раз поесть. Вот махара
снова пришел к своему богатому другу и говорит:
— О друг, ты дал мне пять мер риса, да мы его кончили — всего десять раз и
сварили. А теперь детишки твоего друга помирают от голода.
Тогда купец послал другу десять мер риса. Махаре с семьей этого риса достало
сварить двадцать раз, и махара снова пошел к своему богатому другу.
— Ты дал нам пять мер, и ты дал нам десять мер, да все это кончилось, и теперь
дети твоего друга умирают от голода.
Тут уж купец послал своему другу двадцать мер риса. Махара с семьей сварили его
сорок раз и все кончили. В этот раз купец уже ждал своего друга. Он взял бутыль
из пустой тыквы, набил ее серебром и закрыл горлышко. Махара пришел, говорит:
— Ты дал нам пять мер, и ты дал нам десять мер, и ты дал нам двадцать мер, и
все это кончилось, а теперь дети твоего друга умирают от голода.
А купец отвечает:
— На этот раз я дам тебе тыкву.
Он велел слугам отнести бутыль в дом к его другу. Они ее притащили на палке и
отдали махаре. Махара говорит:
— Вот достану хоть малость риса и сготовлю к нему эту тыкву.
Ему ведь и невдомек, что тыква была полна серебра.
В тот день праздновали Дивали, и мурии шли по городу с танцами. Махара им
кричит:
— Не ходите, братцы, сюда! Тут плясать нету толку — мне вам нечего дать.
А они говорят:
|
|