| |
Гондская сказка из Маркам Тола, Мандла (Elwin, XXII, 1). Как тип у AT и TR не
отмечена (ср., однако, TR 441).
36. Басук Наг и байга
Сказка байги из Салпири, Мандла (Elwin, XXII, 2).
Как тип у AT и TR не отмечена (ср., однако, TR 441).
Басук Наг (букв, «змей Басук», от санскритского «Васуки») — один из членов
триады богов-змей. Ему посвящен ряд храмов, жрецами в которых служат
представители низших каст, что свидетельствует о неарийском происхождении
культа.
37. Тигриный выкормыш
Сказка байги из Бохи, заминдарство Пандария (Elwin, XX, 3). Тип AT — TR 535 I a,
b, с, II а, с, е, f.
1 По-видимому, подобное намерение отца связано с существующим у
центральноиндийских племен обычаем платить выкуп за невесту, что возлагает на
семью жениха большее финансовое бремя, чем на семью невесты. Это решение
коренным образом противоречит традиционному индуистскому отношению к потомству,
согласно которому сын является искупителем грехов отца.
38. Как паренек играл в шарики
Сказка мурии из Чандаберы, Бастар (Elwin, XX, 4). Тип AT — TR 534 I а, II (с),
III а + 535 I d, II а, Ь, е, f.
1 Пест, которым толкут зерно в большой деревянной ступе, представляет собой
увесистую дубинку длиной в рост человека.
39. Железная телега
Сказка лохара год-дхука, Райпур (Elwin, V, 4). Тип AT — TR 534 I a, d, II е,
III b.
40. Сын оленихи
Сказка мурии из Керавахи, Бастар (Elwin, XVI, 3).
Как тип у AT и TR не отмечена. По ряду мотивов перекликается с АТ— TR 403.
41. Непризнанный сын
Гондская сказка из Каранджия, Мандла (Elwin, VI, 2).
Тип AT-TR 462 lb, lib, (с), III b, с, IV.
Связующим звеном между коварной рани и преследуемым ею наследником престола
служит цирюльник («наи»). Этот персонаж, неоднократно выступающий и в других
сказках, занимает в индийской деревне своеобразное положение. Помимо своих
прямых обязанностей — бритья, стрижки, подрезания ногтей и отворения крови (в
чем он вполне соответствует своим коллегам из средневековой Европы и России),
массажа и прислуживания на свадьбах — он исполняет широкий круг деликатных
поручений и является главным разносчиком слухов и сплетен. По касте он имеет
доступ практически всюду, и ни одно сколько-нибудь заметное дело в деревне его
не минует. Болтливость и непоседливость цирюльника, его хитрость и
предприимчивость вошли в пословицу.
42. Сын лесной рани
Сказка байги из Талияпани, Мандла (Elwin, VI, 5). Тип TR 707 II d, a2, g, f, j,
IV d, f, g, h.
43. Ревнивые рани
Курукская сказка из Какнара, Бастар (Elwin, XVII, 7). Тип TR 707 I f, II d, е,
a2, h, i, III е, f, IV h.
|
|