| |
298
В немногочисленных восточнославянских вариантах этого «типа» мотива «Царевича в
иголках» нет, но есть похожий мотив ослепления невесты. Вот как описан этот
«тип» (AT 437) в СУС:
«Царевна и служанка»:
по пути к жениху служанка заставляет царевну поменяться с ней платьями,
ослепляет ее и выдает себя за царскую невесту; истина выясняется, царевна
возвращает себе глаза, служанка наказана» (СУС, с. 134).
299
См. описание этого «типа» в СУС:
Подмененная царевна:
по пути к жениху служанка заставляет царевну поменяться с ней платьем и местами,
выдает ее за служанку, а себя — за невесту царя; истина выясняется, царь
женится на своей настоящей невесте, обманщицу приказывает казнить» (СУС, с.
154). Основное отличие от «типа» AT 347 — отсутствие мотива ослепления.
300
См.: Царица и служанка. — Сказки народов Индии. М. — Л., 1964, с. 297–302 (пер.
с хинди А. Гавриловича); Пастух и царевич. — Сказки народов Востока. М., 1967,
с. 131–136 (пер. с бенгал. В. Новиковой). Эта же сказка переведена на немецкий
язык X. Моде и О. Райем (Bengalische M?rchen, с. 100–106; см. также комментарий
на с. 406–408).
301
Издания бенгальских текстов: Maimansimha-g?lika (I). Calcutta, 1923;
PUrvabanga-gffik? (II–IV). Calcutta, 1926–1932. Изданияпереводов: Eastern
Bengal Ballads. Mymensing. Vol. I. Pt. I. Calcutta, 1923; Eastern Bengal
Ballads. Vol. II–IV. Calcutta, 1926–1932. О Чондрокумарс Дэ (1889–1946) см.
предисловие Д. Шена к первому тому английских переводов (с. XIII–XXII) и
справочник «Carit?bhidh?n» (с. 96). Чондрокумар Дэ был родом из бедной семьи и
серьезного образования не получил. В историю бенгальской культуры он вошел лишь
как собиратель майменсинхского фольклора.
302
Eastern Bengal Ballads. Mymensing, с. XXXIV.
303
В неприятии западно-бенгальскими учеными майменсинхских (восточно-бенгальских)
«баллад» могли сказаться и определенные вненаучные факторы. Дело в том, что
существуют некоторое различие (культурно-историческое и даже отчасти
антропологическое) между западными и восточными бенгальцами (не совпадающее с
делением на индусов и мусульман) и основанная на этом различии рознь. Западные
бенгальцы называют восточных «бангал» (букв, «житель Восточной Бенгалии», что
звучит примерно как наше «неотесанная деревенщина»), а восточные западных
величают кличкой «гхоти» (букв, «металлический горшок», ср. русское выражение
«кувшинное рыло»).
304
Zb?vitel D.
Bengali Folk-Ballads from Mymensingh and the Problem of their Authenticity.
Calcutta, 1963.
|
|