| |
По авторитетному мнению X. Моде, сюжет «Маланчамалы» в целом нельзя
отождествить ни с каким «типом» Аарне — Томпсона, хотя отдельные составляющие
ее мотивы можно найти и в «обычных» сказках (см.: Bengalische M?rchen, с. 397).
291
Sen D.
The Folk-Literature of Bengal, c. 261.
292
Там же, с. 330.
293
Буддийский характер образа Маланчамалы подчеркивает и английский исследователь
Дж. Боултон:
«Маланчамала, я думаю, была буддисткой: она верила не в божественные силы, но в
возможность почти безграничного совершенствования человеческой природы путем
самоотречения и самоконтроля. Достигнутое совершенство высвобождает огромные
силы добра изнутри самого человека»
(Bollitoti J. Eastern Bengal Ballads. — TheBengaliAcademyJournal. Dacca, April
1971, vol. II, ЛЬ 1, с. 53).
294
Sm D.
The Folk-Literature of Bengal, c. 323.
295
Там же, с. 339.
296
«Маланчамала» должна заинтересовать и историков письменной литературы. Так, Дж.
Боултон полагает, что сюжет этой «сказки» был использован классиком новой
бенгальской литературы Бонкимчондро Чоттопаддхайем (1838–1894) в его романе
«Деби Чоудхурани» (1884) (см.:
BoultoiiJ.
EasternBengalBallads, с. 55; о Бонкимчондро Чоттопаддхайе и его романе см.:
Новикова В. А.
Бонкимчондро Чоттопаддхай. Жизнь и творчество. Л., 1969, с. 156–159). X. Моде
видит сходство между «Маланчамалой» и романом французско-цыганского писателя
Матео Максимова (р. 1912) «Предсказания» («Ursitory») (см.: Bengalische M?rchen,
с. 400; Краткая литературная энциклопедия. Т. 8. М., 1975, с. 410).
297
См.:
Arjert Р.
Das Motiv von der unterschobenen Braut. Rostock, 1897;
Thompson S.
The Folktale, с. 117–120.
|
|