Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Сказки Азии :: Индийские сказки :: Сказки и легенды Бенгалии
<<-[Весь Текст]
Страница: из 171
 <<-
 
См. перевод этой сказки, сделанный с языка хинди: Царевна Пушпамала. — Сказки 
народов Индии. М. — Л., 1964, с. 310–320 (пер. А. Гавриловича). См. также 
немецкий перевод в «Bengalische M?rchen» (с. 211–236) и там же комментарий X. 
Моде (с. 438–440). Один из эпизодов этой сказки отразился в стихотворении Р. 
Тагора «Сын раджи и дочь раджи». См.:
Тагор Р.
Собрание сочинений в двенадцати томах. Т. 2. М., 1962, с. 142–143.




283

Д. Шен подчеркивает:

«Все эти версии… пересказаны мною в очень сокращенном виде, и если читатель 
хочет сравнить их и получить более полное представление об их особенностях, то 
он должен обратиться к самим оригиналам»
(Sen D. TheFolk-LiteratureofBengal, c. 219–220).




284

Там же, с. 103–113. Название «О трех братьях» принадлежит Порожнякову. У Д. 
Шена это предание никак не озаглавлено



285

Ср. замечание В. Я. Проппа об указателе Аарне — Томпсона:

«Путь от указателя к сказке легок, но путь от сказки к указателю очень труден. 
Собирателю, который хотел бы определить свой материал по Аарне, приходится 
перелистывать множество страниц и примерять десятки типов раньше, чем он найдет 
нужные»
(Пропп В. Я. Русская сказка, с. 62).




286


Sen D.
The Folk-Literature of Bengal, c. 267–322.




287

Там же, с. 261–266, 323–344.



288

Bengalische M?rchen, с. 38–79 (перевод), с. 397–402 (комментарий). Много 
внимания «Маланчамале» уделяет X. Моде и в предисловии к этой книге (с. 16–26).



289


К сожалению, более точные сведения, как и сама кинга «Дедушкина сумка», мне 
были недоступны. И Д. Шен и X. Моде сообщают лишь, что тексты, опубликованные в 
«Дедушкиной сумке», были записаны в 1896–1902 гг. Д. Шен пишет, что 
«Маланчамала» записана от старой женщины касты «юги»
(Sen D.
TheFolk-LiteratureofBengal, c. 262). X. Моде утверждает, что информантка Д. 
Митро-Моджумдара была буддийской монахиней (Bengalische M?rchen с. 16).




290
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 171
 <<-