Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Сказки Азии :: Корейские Сказки :: Корейские народные сказки
<<-[Весь Текст]
Страница: из 143
 <<-
 
свадьбе готовиться.  Шум поднялся в доме, переполох. Собрал тогда бык всех
тварей домашних на совет и говорит:
   - Хозяин замуж дочь отдает, к свадьбе готовится. Кого-то из нас зарежут
для праздничного стола. Без меня хозяину не обойтись, он на мне пашет.
   - А  на мне ездит,  -  говорит осел.  -  Кто после свадьбы повезет отца
жениха за  паланкином невесты,  если меня зарежут?  Ведь жених сам едет на
лошади.
   - А я дом стерегу денно и нощно,  -  заявила собака, - воров отгоняю от
дома.
   - А  я в дождь и в ветер хожу вокруг дома,  -  промяукала кошка,  -  за
мышами гоняюсь, чтобы не пожирали рис и другое зерно.
   - А я по утрам всех бужу,  -  прокукарекал петух,  -  кричу да крыльями
хлопаю. По мне время проверяют.
   - Выходит,  все мы полезны хозяину, и он нас резать не станет, - сказал
тут бык.  - А что скажет наш толстенький друг? Почему вы молчите, господин
поросенок? Может, скажете что-нибудь?
   Стрельнул поросенок глазками, хрюкнул и говорит так печально:
   - В доме пользы от меня никакой.  А кормят меня для того,  чтобы стал я
толстым да жирным,  чтобы мясо было вкуснее.  Так что зарежут меня одного.
Прощайте, друзья!

   Перевод А. Иргебаева





ГЛУПЫЙ ОСЕЛ

   Отправился как-то  торговец на базар,  навьючил на осла мешки с  солью.
Идут они,  идут,  вдруг на пути -  речка. Тяжело ослу, поскользнулся он, в
воду свалился. На ноги встал - легко стало. Это соль в воде растворилась.
   Прошло несколько дней,  опять навьючил торговец на осла мешки с  солью,
на базар собрался.  Дошли они до речки, а осел взял и нарочно в воду упал.
Затем встал, отряхнулся как ни в чем не бывало.
   Смекнул хозяин, в чем дело, рассердился, думает:
   "Ладно же,  поганая тварь,  покажу я тебе,  как хитрить!" И когда снова
отправились они на базар, не соль положил торговец в мешки, а хлопок.
   Дошли они до речки,  а  глупый осел опять в  воду нарочно упал,  да еще
усмехается про  себя.  Встать на  ноги захотел -  мешки еще тяжелее стали.
Едва вылез осел из воды. Невдомек ему, что хлопок воду в себя впитал.
   А хозяин смотрит на осла и злорадствует:
   "Поделом тебе! В другой раз не будешь хитрить!"

   Перевод Вадима Пака





СОБАКА НА ДВА ХРАМА

   Стояли в селении два храма -  под горой и на горе. И сторожила те храмы
одна собака.
   Идет собака из верхнего храма в нижний,  а ее там не кормят - думают, в
верхнем наелась.  Идет в  верхний -  опять не  кормят,  думают,  в  нижнем
наелась.
   Так и ходит собака голодная.

   Перевод Лим Су





МУРАВЕЙ И ГОЛУБЬ

   Упал как-то муравей в воду.
   - Спасите, - кричит, - тону!
   Услыхал голубь и всполошился. Сорвал с дерева лист, муравью бросил.
   - Держись крепче,  -  говорит и  тащит потихоньку на  берег.  Ухватился
муравей за лист, насилу выполз на берег. Стал благодарить голубя:
   - Спасибо тебе, дядя голубь! Спас ты мне жизнь!
   Рад голубь, что доброе дело сделал, и улетел к себе в горы.
   Сидит как-то голубь на дереве,  а  к  дереву охотник подкрался,  того и
гляди выстрелит из ружья.
   Увидел это муравей, подполз к охотнику, в ногу его укусил.
   Завопил охотник от боли.  Смотрит голубь -  у  дерева охотник с ружьем.
Взлетел голубь и говор
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 143
 <<-