| |
Рассказывают, встретил какой-то человек в лесу медведя. Схватились они
врукопашную. Медведь дал человеку такую затрещину, что несчастный оглох сразу
на оба уха. С тех по где бы ни собирался народ и о чем бы ни шла речь, бедняга
повторял:
? Да-а, медведь ? опасный противник.
307. Божья трубка
Зап. в июне 1982 г. от Ахмеде Бырхо (см. № 178).
Возвращались двое из Джезира-Бота
408
. Увидели на дороге старое ружье, набитое порохом. Один спросил другого:
— Что это?
— Божья трубка.
— Пожалуй, я выкурю божью трубку, ? говорит первый.
— Не надо! Ну какое тебе дело до божьей трубки? Бог разгневается, накажет тебя,
? стал отговаривать его друг.
А тот упрямится:
— Ей-богу, я все-таки попробую.
Взял он ружье, насыпал на порох табаку и поджег. Сначала повалил дым, потом
раздался выстрел.
Товарищ подошел к своему бездыханному другу:
— Говорил же я тебе, несчастный, предупреждал: не кури божью трубку.
308. Заговор чеснока с медом
Зап. в октябре 1979 г. от Кяраме Мзафара (см. № 138).
Кяраме Мзафар ? сын известного курдского сказителя Мзафаре Гасо, от которого
нами записаны рассказы и народные песни. О Мзафаре Гасо см.: Курд. фольк., с.
505.
Бедняк ел чеснок с медом. Увидел это прохожий, остановился:
— Отец, почему чеснок и мед вместе ешь? Ведь они несовместимы.
— Э, что мне сделается, как-нибудь совместятся, ? ответил старик.
На обратном пути тот же прохожий увидел, что старик корчится от боли, на помощь
зовет:
— Спасите, помираю!
— Отец, я ведь предупреждал тебя, что чеснок и мед не уживутся в твоем желудке.
— Ох, сын мой, они-то нашли общий язык, сговорились меня со света сжить.
309. Имя узнал
Зап. в августе 1979 г. от Мамаде Чоло (см. № 116).
Спросил юноша старика:
— Дядя, как тебя зовут?
— Асо.
— Дядя Басо, а как звали твоего отца?
— Ты мое-то имя не запомнил, на что тебе имя моего отца?
|
|