|
злюбленной. Я отсутствовал и приехал и нашел ее больной, и у нее было
три яблока, и она сказала мне: "Мой муж, этот рогатый, ездил ради них в
Басру и купил их за три динара". И я взял у нее это яблоко".
И когда я услышал слова раба, о повелитель правоверных, мир стал че-
рен в моих глазах. И я встал, запер лавку и пришел домой, лишившись рас-
судка от сильной ярости, и посмотрел на яблоки и нашел только пару и
спросил жену: "Где третье?" И она ответила: "Не знаю и не ведаю!" И тог-
да я убедился в истинности слов раба, и взял нож и - подошел к моей жене
сзади, не заговаривая с нею, и сел ей на грудь и перерезал ей ножом гор-
ло. И я отделил ее голову от тела и поспешно положил ее в корзину и пок-
рыл изаром, а потом я зашил корзину и, накрыв ее куском ковра, положил
ее в сундук и увез ее на своем муле и своей рукой бросил ее в Тигр.
Заклинаю тебя Аллахом, о повелитель правоверных, поторопись повесить
меня, - я боюсь, что она потребует от меня огвета в день воскресенья. И
когда я бросил ее в реку Тигр (а никто не узнал об этом), я увидел, что
мой старший сын плачет (а он не знал, что я сделал с его матерью). "Что
ты плачешь, дитя мое?" - спросил я его, и он сказал: "Я взял одно яблоко
из тех, что были у матери, и пошел с ним в переулок поиграть с братьями,
и вдруг высокий черный раб выхватил его у меня и спросил: "Эго откуда к
тебе попало?"- "За ним ездил мой отец, - сказал я, - и привез его из
Басры для моей матери, которая больна, и он купил ей три яблока за три
динара". И раб взял яблоко и не обратил на меня внимания, а я повторил
эти слова во второй раз и в третий, но раб не стал на меня смотреть и
побил меня и унес яблоко; и я испугался, что мать побьет меня из-за яб-
лока, и ушел с братьями за город от страха, и нас застиг вечер, и я бо-
юсь ее. Заклинаю тебя Аллахом, батюшка, не говори ей ничего, - она ста-
нет еще слабее, чем раньше".
И, услышав слова ребенка, я понял, что этот раб выдумал ложь на дочь
моего дяди, и убедился в том, что она убита безвинно. И я принялся
горько плакать, и вдруг подошел этот старец, мой дядя и ее отец, и я
рассказал ему о том, что случилось, и он сел со мной рядом и заплакал. И
мы плакали до полуночи и принимали соболезнования пять дней, и по сегод-
няшний день мы печалимся о том, что я убил ее безвинно. И все это прои-
зошло из-за раба, и вот почему она убита. Во имя твоих предков, поспеши
убить меня, - для меня нет после нее жизни. Возьми же с меня за нее
должное".
И халиф, услыхав слова юноши, изумился и воскликнул: "Клянусь Алла-
хом, я никого не повешу, кроме этого проклятого раба, и я непременно со-
вершу дело, которое исцелит страждущего и удовлетворит великого влады-
ку..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двадцатая ночь
Когда же настала двадцатая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о
счастливый царь, что халиф поклялся никого не вешать, кроме раба, так
как юноша заслуживал оправдания, а потом халиф обратился к Джафару и
сказал: "Приведи ко мне того проклятого раба, из-за которого совершилось
это дело, а если не приведешь, то будешь на его месте!"
И Джафар спустился в город, плача и говоря себе: "Мне явились две
смерти, и не всякий раз останется целый кувшин! В этом деле никак не из-
ловчишься, но тот, кто меня спас в первый раз, спасет меня и во второй
раз! Клянусь Аллахом, я не буду выходить из дому три дня, а истинный бог
сотворит, что пожелает!"
И Джафар провел дома три дня, а на четвертый день он призвал судей и
свидетелей и простился, плача, со своими детьми; и вдруг пришел к нему
посланный от халифа и сказал: "Повелитель правоверных в сильнейшем гневе
и послал за тобой. Он поклялся, что не пройдет этот день, как ты будешь
повешен".
И, услышав эти слова, Джафар заплакал, и его дети и рабы со всеми,
кто был в доме, тоже заплакали, а покончив с прощанием, Джафар подошел к
своей младшей дочери, чтобы проститься с нею, так как он любил ее больше
всех других детей, и прижал ее к груди и поцеловал ее и заплакал о раз-
луке с нею.
И вдруг он почувствовал у нее за пазухой что-то круглое.
"Что это у тебя за пазухой?" - спросил он дочь. "О батюшка, - ответи-
ла она, - это яблоко, на котором написано имя господина нашего халифа.
Его принес наш раб Рейхан, и оно у меня уже четыре дня, и он отдал мне
его, только взяв с меня два динара". И, услышав про этого раба и про яб-
локо, Джафар обрадовался и, сунув руку за пазуху своей дочери, вынул яб-
локо и узнал его и воскликнул: "Боже, о близкий помощник!"
И он велел привести раба, и тот явился, и Джафар сказал ему: "Горе
тебе, Рейхан, откуда у тебя это яблоко?" - "Клянусь Аллахом, о господин
мок, - отвечал раб, - если ложь спасает, то правда спасает и еще раз
спасает! Это яблоко я не украл ни из твоего замка, ни из замка его вели-
чества, ни из сада повелителя правоверных. Пять дней тому назад я прохо-
дил в городе по какому-то переулку и увидел малышей, которые играли, и у
одного из них было это яблоко. Я выхватил его и побил ребенка, а он
расплакался и сказал: "О молодец, это яблоко моей матери; она больна и
п
|
|