Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-
 
оему сыну аль-Амину, и возобновил его брачную запись с нею, и  дал  ей
много денег, приказав отстроить тот дом еще лучше, чем он был.  И  халиф
женился на закупщице и проспал с нею ночь, а наутро отвел ей помещение и
невольниц, чтобы прислуживать ей, и назначил ей помесячные выдачи и пре-
доставил ей жилище среди своих наложниц. Народ дивился великодушию хали-
фа, кротости его души и его мудрости, и после того халиф приказал  запи-
сать все их истории".
   И Дуньязада сказала своей сестре Шахразаде: "О сестрица, клянусь  Ал-
лахом, это хорошая и красивая сказка, равной  которой  никогда  не  было
слыхано, но расскажи мне другую историю, чтобы мы могли провести остаток
этой бессонной ночи". - "С любовью и охотой, если позволит мне царь!"  -
ответила Шахразада, и царь воскликнул: "Рассказывай свою историю и пото-
рапливайся!"

   РАССКАЗ О ТРЕХ ЯБЛОКАХ

   Шахразада сказала: "Говорят, о царь времени и владыка веков и  столе-
тий, что халиф Харун арРашид призвал однажды ночью своего везиря Джафара
и сказал ему: "Я хочу спуститься в город и расспросить народ о поведении
властвующих правителей, и всякого, на кого пожалуются,  мы  отставим,  а
кого похвалят, того наградим". - "Слушаю и повинуюсь!" - ответил Джафар,
и халиф с Джафаром и Масруром спустились и прошли  через  весь  город  и
стали ходить по улицам и по рынкам. Они проходили по какому-то  переулку
и увидели глубокого старика, на голове которого были сеть и корзина, а в
руках - палка. И он шел не торопясь и говорил такие стихи:
   "Они говорят мне: "Средь прочих людей
   Сияешь ты знаньем, как лунная ночь".
   А я им: "Избавьте от ваших речей!
   Ведь ценится знанье лишь с властью всегда".
   И если б хотели меня заложить,
   С чернилом, тетрадью и знаньем моим,
   За пищу дневную, - достичь не могли б
   Принятья залога до будущих дней.
   А что до несчастных и бедных людей,
   Печальна и пасмурна жизнь бедняка!
   Как лето - не может он пищи найти,
   Зимою жаровня лишь греет его.
   Бегут на него придорожные псы,
   И всякий презренный ругает его.
   Когда же он сетует в горе мужам,
   Никто среди тварей его не прости г.
   И если вся жизнь бедняка такова,
   То лучшая доля в гробу его ждет".
   Услышав эти стихи, халиф сказал Джафару: "Посмотри на  этого  бедного
человека и послушай его стихи! Они указывают, что он нуждается".
   И халиф подошел к нему и спросил: "О старец, каково твое ремесло?"  И
старец ответил: "О господин мой, я рыбак, и у меня есть семья, и я вышел
из дому в полдень, и до этого времени Аллах не уделил мне ничего на про-
питание моей семьи. И я почувствовал отвращение к самому себе и  пожелал
смерти". - "Не хочешь ли возвратиться с нами к реке? - спросил халиф.  -
Встань на берегу Тигра и закинь твою сеть на мое счастье, и что ни вытя-
нешь, я куплю это у тебя за сто динаров".
   И рыбак обрадовался, услышав эти слова, и воскликнул:  "Повинуюсь!  Я
вернусь с вами!"
   И он возвратился с ними к реке и закинул сеть и подождал, а потом  он
потянул за веревку и вытащил сеть, и в сети  оказался  запертый  сундук,
тяжелый весом. И халиф, увидав сундук, потрогал его и нашел его  тяжелым
и дал рыбаку сто динаров, и тот ушел, а Масрур с везирем взяли сундук  и
принесли его во дворец. И они зажгли свечи (а сундук стоял  перед  хали-
фом), и Джафар с Масруром подошли и взломали сундук, и в  нем  оказалась
корзина из пальмовых листьев, зашитая красными шерстяными нитками. И они
разрезали корзину и увидели в ней кусок ковра, а  когда  ковер  подняли,
под ним нашли изар, а в изаре молодую женщину, подобную слитку  серебра,
убитую и разрубленную.
   И когда халиф увидел ее, он опечалился, и слезы потекли по его щекам,
и он сказал, обратившись к Джафару: "О собака среди везирей! Людей  уби-
вают в мое время и бросают в реку, и это будет на моей ответственности в
день воскресения. Я непременно возьму должное с того, кто убил эту  жен-
щину, и умерщвлю его зловещей смертью!" И продолжал: "Клянусь связью мо-
его рода с халифами из сыновей аль-Аббаса, если ты не приведешь мне  то-
го, кто ее убил, чтобы я мог справедливо воздать ему за это, я непремен-
но тебя повешу на воротах моего дворца, - тебя и сорок твоих родственни-
ков!"
   И халиф сильно разгневался, а Джафар вышел и спустился в  город,  пе-
чальный, и говорил про себя: "Откуда мне узнать, кто убил  эту  женщину,
чтобы привести убийцу к халифу? А если я приведу другого, это  будет  на
моей ответственности. Не знаю, что мне и делать!"
   И Джафар просидел у себя в доме три дня, а на  четвертый  день  халиф
прислал к нему одного из придворных, требуя его; и Джафар пошел к  хали-
фу, и тот спросил его: "Где убийца женщины?" - "О  повелитель  правовер-
н
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-