Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-
 
ло, но ребра у меня остались точно побитые плетью, как ты видишь. И  я
пролежала больная и брошенная на постель, леча себя в продолжение  четы-
рех месяцев, пока не очнулась и не поправилась. Я пошла к тому дому, где
со мной все это случилось, и оказалось, что он развалился, а переулок  я
нашла разрушенным от начала до конца, и дом стал куче  мусора,  и  я  не
знала, что случилось. И я пришла к моей сестре, вот этой, что  от  моего
отца, и нашла у нее этих двух черных собак,  и  я  приветствовала  ее  и
рассказала, что со мной произошло, и все, что случилось, и  она  сказала
мне: "О сестрица, кто же спасся от превратностей судьбы?  Слава  Аллаху,
что дело окончилось спасением". И она произнесла:
   "Всегда такова судьба - так будь терпеливым к ней,
   Когда пострадаешь ты в деньгах иль в делах любви".
   Потом она рассказала мне о себе и о том, что у нее случилось с  двумя
ее сестрами и чем это для нее кончилось, и я стала жить с нею. А затем к
нам присоединилась эта женщина, закупщица, и она каждый день  выходит  и
покупает нам те припасы, которые нам нужны на день и на вечер, и мы про-
были в таком положении до той самой ночи, что миновала.  И  наша  сестра
вышла, по обычаю, кое-что нам купить, и с нами случилось то, что  случи-
лось благодаря приходу носильщика и этих трех календеров. Мы  поговорили
с ними и ввели их к нам и оказали им уважение, и когда прошла  лишь  не-
большая часть ночи, мы встретили трех почтенных купцов из Мосула, и  они
рассказали нам свою историю, и мы поговорили с ними и поставили им усло-
вие, а они нас ослушались. Но мы хороню отнеслись к  ним  и  расспросили
их, что с ними случилось, и они рассказали нам свою  историю,  и  мы  их
простили, и они ушли от нас. А сегодня мы не успели опомниться, как  уже
оказались перед тобой. Вот наша история".
   И халиф удивился этому рассказу и велел его записать и хранить его  в
сокровищнице..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Девятнадцатая ночь

   Когда же настала девятнадцатая ночь, она сказала: "Дошло до  меня,  о
счастливый царь, что халиф приказал записать рту историю в канцеляриях и
хранить ее в казне государства, а потом он сказал первой женщине:  "Есть
ли у тебя сведения об ифритке, которая заколдовала твоих сестер?"  -  "О
повелитель правоверных, - отвечала женщина, -  она  дала  мне  несколько
своих волос и сказала: "Когда ты захочешь, чтобы  я  явилась,  сожги  из
этих волос один волосок, и я быстро явлюсь к тебе, даже если бы  я  была
за горой Каф". - "Принеси мне волосы", - сказал халиф.
   И женщина принесла их, и халиф сжег волосок, и все услышали гуденье и
треск, и вдруг появилась та джинния, а она была мусульманка. И она  ска-
зала: "Мир тебе, о преемник Аллаха!" И халиф отвечал: "И с  вами  мир  и
милость Аллаха и благословение его?" А джинния сказала: "Знай,  что  эта
женщина оказала мне милость, и я не могу ей воздать за нее.  Она  спасла
меня от смерти и убила моего врага, а я увидала, что с  ней  сделали  ее
сестры, и сочла нужным отомстить им и заколдовала их в собак, после того
как я хотела убить их, но побоялась, что эго будет ей тяжело. А  теперь,
если тебе хочется освободить их, о повелитель правоверных, я их  освобо-
жу, в уважение тебе и ей, - я ведь принадлежу к мусульманам". - "Освобо-
ди же их, - сказал халиф, - а потом мы примемся  за  дело  этой  избитой
женщины и расследуем ее историю, и если мне станет ясно, что она сказала
правду, я отомщу за нее тому, кто ее обидел". И ифритка сказала: "О  по-
вели гель правоверных, вот я освобожу их и укажу тебе, кто совершил  это
и обидел ее и взял ее деньги. Это самый близкий тебе человек".
   Потом ифритка взяла чашку воды и произнесла над ней заклинания и про-
говорила слова, которых нельзя понять, а затем брызнула в морду  собакам
и сказала: "Вернитесь в ваш первоначальный человеческий образ" -  и  они
снова приняли тот образ, который имели. И после этого  ифритка  сказала:
"О повелитель правоверных, тот,  кто  побил  эту  женщину,  -  твой  сын
аль-Амин, брат аль-Мамуна[39]. Он услыхал об ее красоте  и  прелести,  и,
расставив ей ловушку, взял ее в жены дозволенным образом. На нем нет ви-
ны, что он ее побил; он поставил ей условие и взял с нее великие клятвы,
что она ничего не сделает, и он думал, что она нарушила клятву, и  хотел
ее умертвить, но убоялся великого Аллаха и избил ее этими ударами и вер-
нул ее на ее место. И такова история второй девушки, а Аллах лучше  зна-
ет".
   И, услышав слова ифритки и узнав о причине  избиения  женщины,  халиф
пришел в полное удивление и воскликнул: "Да будет прославлен Аллах высо-
кий, великий, который ниспослал мне это и освободил этих двух девушек от
колдовства и мучения и даровал мне историю этой женщины!  Клянусь  Алла-
хом, я совершу дело, которое будет после меня записано!"
   Он позвал к себе своего сына аль-Амина и спросил его об истории  вто-
рой женщины, и аль-Амин рассказал ему все. А после этого  халиф  призвал
судей и свидетелей и велел привести трех календеров и первую  женщину  и
со двух сестер, тех, что были заколдованы, и выдал всех  трех  замуж  за
трех календеров, которые рассказывали, что они сыновья царей,  и  сделал
их своими придворными, и дал им все, в чем они нуждались, и назначил  им
жалованье и поселил их в Багдадском дворце. А побитую женщину он  вернул
с
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-