|
л: "Клянусь Аллахом, мне легче, чтобы вышел мой дух, чем самому уйти
от вас! Давайте доведем ночь до дня, а завтра каждый из нас пойдет своей
дорогой". И тогда та, что делала покупки, сказала: "Заклинаю вас жизнью,
оставьте его спать у нас, - мы над ним посмеемся! Кто доживет до того,
чтобы еще раз встретиться с таким, как он? Он ведь весельчак и остряк!"
И они сказали: "Ты проведешь у нас ночь с условием, что подчинишься
власти и не станешь спрашивать ни о чем, что бы ты ни увидел, и о причи-
не этого". - "Хорошо", - ответил носильщик, и они сказали: "Встань,
прочти, что написано на дверях".
Носильщик поднялся и увидел на двери надпись золотыми чернилами: Кто
станет говорить о том, что его не касается, услышит то, что ему не пон-
равится. И тогда он воскликнул: "Будьте свидетелями, что я не стану го-
ворить о том, что меня не касается!" После этого покупавшая встала и
приготовила ему еду, и они поели и потом зажгли свечи и светильники и
подсыпали в них амбру и алоэ. Они сидели и пили, вспоминая любимых, а
потом пересели на другое мест о и поставили свежие плоды и напитки и
продолжали есть и пить, беседовать, закусывать, смеяться и повесничать.
Но вдруг постучали в дверь, и одна из женщин пошла к двери, а затем вер-
нулась и сказала: "Паше веселье стало полным сегодня вечером". - "А что
такое?" - спросили ее, и она ответила: "У двери три чужеземца, - кален-
деры [28], с выбритыми подбородками, головами и бровями, и все трое кривы
на правый глаз, а это удивительное совпадение. Они похожи на возвратив-
шихся из путешествия. Они прибыли в Багдад и впервые вступили в каш го-
род. А получали в дверь они потому, что не нашли места, где провести
ночь, и подумали: "Может быть, хозяин этого дома даст нам ключ от стойла
или хижины, где мы сегодня переночуем". Их застиг вечер, а они чужест-
ранцы и не Знают никого, у кого бы приютиться. О сестрицы, у них у всех
смешной вид..." И она до тех пор подлаживалась к сестрам, пока те не
сказали: "Пусть их входят, но поставь им условие, чтоб они не говорили о
том, что их не касается, а не то услышат то, что им не понравится!"
И женщина обрадовалась и пошла и вернулась, и с нею трое кривых, с
обритыми подбородками и усами. Они поздоровались и поклонились и отошли
назад, а женщины поднялись им навстречу и приветствовали их и поздравили
с благополучием и посадили их. И календеры увидели нарядное помещение и
чисто убранную трапезу, уставленную зеленью, горящими свечами и дымящи-
мися курильницами и закусками и плодами и вином, и трех невинных деву-
шек, и воскликнули вместе: "Клянемся Аллахом, хорошо!" Потом они оберну-
лись к носильщику и нашли, что он весел, устал и пьян, и, увидев его,
они сочли его одним из своих же и сказали: "Он календер, как и мы, он
чужестранец или кочевник". И когда носильщик услышал эти слова, он встал
и, вперив в них взор, воскликнул: "Сидите и не болтайте! Разве вы не
прочли то, что на двери? Вы вовсе не факиры! [29] Вы пришли к нам и рас-
пускаете о нас языки!" И календеры ответили: "Просим прощения у Аллаха,
о факир! Паши головы перед тобою". Женщины засмеялись и, поднявшись, по-
мирили календеров с носильщиком и подали календерам еду. И те поели и
сидели беседуя, и привратница поила их, и чаша ходила между ними, и но-
сильщик сказал календерам: "А вы, о братья, нет ли у вас какойнибудь ис-
тории или диковинки, чтобы рассказать нам?" И жар разлился по ним, и они
потребовали музыкальные инструменты, и привратница принесла им бубен,
лютню и персидскую арфу, и календеры встали и настроили инструменты, и
один из них взял бубен, другой лютню, а третий арфу, и они начали играть
и петь, а девушки закричали так, что поднялся большой шум. И когда они
так развлекались, вдруг постучали в дверь, и привратница встала, чтобы
посмотреть, кто у двери.
А в дверь постучали потому, о царь, - говорила Шахразада, - что в эту
ночь халиф Харун ар-Рашид [30] вышел пройтись и послушать, не произошло
ли чего-нибудь нового, вместе со своим везирем Джафаром и Масруром, па-
лачом его мести (а халиф имел обычай переодеваться в одежды купцов). И
когда они вышли этой ночью и пересекли город, их путь пришелся мимо это-
го дома, и они услышали музыку и пение, и халиф сказал Джафару: "Я хочу
войти в этот дом и услышать эти голоса и увидеть их обладателей". - "О
повелитель правоверных, - сказал Джафар, - это люди, которых забрал
хмель, и я боюсь, что нас постигнет от них зло". - "Я непременно войду
туда!" - сказал халиф, - и я хочу, чтобы ты придумал, как нам войти к
ним". И Джафар отвечал: "Слушаю и повинуюсь!" Потом Джафар подошел и по-
стучал в дверь, и привратница вышла и открыла дверь, и Джафар выступил
вперед, облобызал землю и сказал: "О госпожа, мы купцы из Табарии [31].
Мы в Багдаде уже десять дней, и мы продали свои товары, а стоим мы в ха-
не купцов. И один купец пригласил нас сегодня вечером, и мы пошли к не-
му, и он предложил нам поесть, и мы поели, а потом мы некоторое время с
ним беседовали, и он разрешил нам удалиться. И мы, чужеземцы, вышли
ночью и сбились с дороги к хану, где мы стоим, и может быть, вы будете
милостивы и позволите войти к вам сегодня ночью и переночевать, а вам
будет небесная награда". Привратница посмотрела на пришедших, которые
были одеты как купцы и имели почтенный вид, и, войдя к своим сестрам,
передала рассказ Джафара, и они опечалились и сказали ей: "Пусть вой-
дут".
Тогда она вернулась и открыла им дверь, и они спросили: "Входить нам
с твоего разрешения?" - "Входи те", - сказала привратница, и халиф с
Джафаром и Масруром вошли, и когда девушки увидели их, они поднялись им
н
|
|