| |
Когда же настала сто шестьдесят первая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что ювелир простился с юношей и ушел, и не знал
он, что сделать, чтобы помочь Али ибн Беккару. И он шел, раздумывая, и
увидел бумажку, брошенную на дороге. Он взял ее и посмотрел адрес и про-
читал его и видит, он гласит: "От младшего влюбленного к старшему люби-
мому". И, развернув бумажку, он увидал, что на ней написаны такие два
стиха:
"Пришел посланец ко мне, любовью маня твоей,
Я думал - верней всего, что как-то ошибся он.
И радостен не был я, но стал еще горестней,
Ведь знал я, что мой гонец не выказал разума".
А затем: "Знай, о господин, что я не ведаю причины прекращения пере-
писки между нами, и если ты выказал суровость, то я встречу ее вер-
ностью, а если любовь от тебя ушла, то я храню любовь, несмотря на отда-
ление. Я с тобою такова, как сказал поэт:
Гордись - снесу; будь жесток - стерплю; возносись - склонюсь;
Назначай - приму; говори - я слышу; вели - я раб".
И когда он читал записку, вдруг подошла та невольница, оглядываясь
направо и налево, и она увидала бумажку в руках ювелира и воскликнула:
"О господин, эту бумажку я уронила". Но он ничего не ответил ей и дви-
нулся вперед, а невольница следовала за ним, пока он не подошел к своему
дому.
И он вошел, а невольница вошла за ним и сказала:
"О господин, отдай мне эту записку и верни ее - это у меня она выпа-
ла". - "О добрая девушка, - отвечал ювелир, повернувшись к ней, - не
бойся и не печалься. Аллах ведь покровитель и любит покровительствовать.
Расскажи мне, в чем дело; поистине, я хранитель тайн, но я возьму с тебя
клятву, что ты не скроешь от меня ничего о твоей госпоже. Может быть,
Аллах поможет мне исполнить ее желания и облегчит трудные дела, пользу-
ясь моею рукой".
И, услышав его слова, девушка сказала: "О господин, не пропадет тай-
на, которую ты хранишь, и не окончится неудачей дело, если ты стараешься
его исполнить. Знай, что мое сердце склонилось к тебе, и я открою тебе
мою тайну, а ты отдай мне бумажку". И она рассказала ему всю историю и
сказала: "Аллах тому, что я говорю, свидетель", а ювелир воскликнул: "Ты
права, так как мне известны корни этого дела".
И он рассказал ей историю Али ибн Беккара, и то, как он узнал его
тайные мысли, и поведал ей обо всем деле, с начала до конца. И, услышав
это, невольница обрадовалась, и они сговорились, что она возьмет записку
и отдаст ее Али ибн Беккару, а обо всем, что случится, расскажет ювели-
ру, вернувшись к нему.
И ювелир отдал бумажку невольнице, которая взяла ее и запечатала, как
раньше, и сказала: "Моя госпожа Шамсан-Нахар отдала мне ее запечатанной,
а когда Али ибн Беккар прочитает ее и даст мне ответ, я приду к тебе".
Потом невольница простилась с ним и отправилась к Али ибн Беккару,
которого она нашла ожидающим. Она отдала ему бумажку, и он прочитал ее и
написал ответное письмо, которое отдал девушке, и та взяла его и верну-
лась к ювелиру.
И ювелир взял письмо и, сломав печать, прочитал его и увидел, что там
написаны такие два стиха:
"Посланья, что наш гонец всегда у себя хранил,
Исчезли, и сердится гонец наш на нас теперь,
Так выберите гонца от вас ко мне верного,
Умел чтоб правдивым быть, а лгать не умел совсем",
А после: "Я не совершил обмана и не погубил доверенного, не проявил
суровости, не оставил верности, не нарушил договора и не прерывал любви.
Я не расставался с печалью, и после разлуки нашел себе лишь гибель, и я
совсем не знаю, о чем вы говорите, и люблю только то, что вы любите.
Клянусь знающим все скрытое и тайну, - я стремлюсь только встретиться с
любимым, и мое дело - скрывать страсть, даже если я стану болен от неду-
гов. Вот рассказ о том, каково мне, и конец".
Когда ювелир прочел эту бумажку и понял, что в ней написано, он
горько заплакал, а невольница сказала ему: "Не выходи отсюда, пока я не
вернусь к тебе: Али ибн Беккар заподозрил меня кое в чем, но это ему
простительно. А я хочу свести тебя с моей госпожой Шамс-анНахар какой бы
то ни было хитростью. Я оставила ее лежащей, и она ждет от меня ответа".
Потом невольница ушла к своей госпоже, а ювелир провел ночь со взвол-
нованным сердцем.
Когда же настало утро, он совершил утреннюю молитву и сидел, ожидая
ее прихода, и вдруг видит, она приближается, радостная, и входит к нему.
"Что нового, о девушка?" - спросил он ее, и она отвечала: "Я ушла от те-
бя к моей госпоже и отдала ей записку, которую написал Али ибн Беккар, а
моя госпожа прочитала записку и, поняв ее смысл, смутилась и не знала,
что думать, а я сказала ей: "О госпожа моя, не бойся, что дела, которые
между вами, испортятся из-за отсутствия Абу-аль-Хасана. Я нашла кого-то,
кто заступит его место, и он лучше его и выше саном и более пригоден для
сокрытия тайны". И я рассказала ей, что произошло у тебя с Абу-аль-Хаса-
ном и как ты подладился к нему и к Али ибн Беккару, и как эта записка у
меня выпала и ты наткнулся на нее, и еще я рассказала ей, на чем мы с
тобою порешили".
|
|