Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-
 
, и слуги, которым было тяжело это сделать, сказали Нур-ад-дину:  "Дай
нам побить его камнями и разорвать его, если даже пропадут  наши  души".
Ко Нур-ад-дин Али отвечал им: "Ни за что не делайте этого. Разве  вы  не
слышали слов поэта, сказавшего:
   Прожить я должен срок, судьбой назначенный,
   А кончится ряд дней его - смерть мне,
   И если б львы меня втащили в логово -
   До времени меня не сгубить им".
   И потом они закричали о Нур-ад-дине: "Вот наименьшее воздаяние  тому,
кто возводит на царей ложное!" И его до тех пор возили по Басре, пока не
остановились под окнами дворца, и тогда его поставили на ковре крови,  и
палач подошел к нему и сказал: "О господин мой,  я  подневольный  раб  в
этом деле. Если у тебя есть какое-нибудь желание - скажи мне,  и  я  его
исполню: твоей жизни осталось только на то время, пока султан не покажет
из окна лицо".
   И тогда Нур-ад-дин посмотрел направо и налево и назад и вперед и про-
изнес:
   "Я видел - уж тут палач, и меч, и ковер его -
   И крикнул: "Унижен я и в горе великом!
   Ужель не поможет мне средь вас благосклонный друг? -
   Спросил я, - так дайте же на призыв ответ мне".
   Прошло уж мне время жить, и гибель пришла моя;
   Но кто ради райских благ меня пожалеет
   И взглянет, каков я стал, и муки смягчит мои,
   И чашу с водой мне даст, чтоб меньше страдал я?"
   И люди стали плакать о нем, и палач встал и взял чашку воды  и  подал
ее Нур-ад-дину, но везирь поднялся с места и ударил рукой кружку с водой
и разбил ее  и  закричал  на  палача,  приказывая  ему  отрубить  голову
Нур-ад-дину.
   И тогда палач завязал Нур-ад-дину глаза, и народ закричал на  везиря,
и поднялись вопли и умножились вопросы одних к другим, и когда  все  это
было, вдруг взвилась пыль, и клубы ее наполнили воздух и равнину.
   И когда увидел это султан, который сидел во  дворце,  он  сказал  им:
"Посмотрите, в чем дело", - а везирь воскликнул: "Отрубим  этому  голову
сначала!" Но султан возразил: "Подожди ты, пока увидим, в чем дело".
   А эта пыль была пыль, поднятая Джафаром Бармакидом, везирем халифа, и
теми, кто был с ним, и причиной их прихода было  то,  что  халиф  провел
тридцать дней, не упоминая о деле Али ибн Хакана, и никто ему о  нем  не
говорил, пока он не подошел в какую-то ночь к комнате Анис аль-Джалис  и
не услышал, что она плачет и произносит красивым и приятным голосом сло-
ва поэта:
   "Твой призрак всегда, вдали и вблизи, со мною,
   А имя твое не может язык покинуть".
   И ее плач усилился, и вдруг халиф открыл дверь и вошел  в  комнату  и
увидел Анис аль-Джалис, которая плакала, а она, увидав халифа, упала  на
землю и поцеловала его ноги три раза, а потом произнесла:
   "О ты, кто корнями чист и славен рождением,
   О ветвь плодов вызревших, о древо цветущее!
   Напомню обет тебе, что дать соизволил ты,
   Прекрасный по качествам. Побойся забыть его!"
   И халиф спросил ее: "Кто ты?" - и она сказала:
   "Я подарок тебе от Али ибн Хакана и хочу исполнения обещания, данного
мне тобою, что ты пошлешь меня к нему с почетным подарком; я  здесь  те-
перь уже тридцать дней не вкусила сна".
   И тогда халиф потребовал Джафара Бармакида и сказал ему:  "Джафар,  я
уже тридцать дней не слышу вестей об Али ибн Хакане, и я думаю, что сул-
тан убил его. Но, клянусь жизнью моей головы и гробницей  моих  отцов  и
дедов, если с ним случилось нехорошее дело, я непременно  погублю  того,
кто был причиною этому" хотя бы он был мне дороже всех  людей!  Я  хочу,
чтобы ты сейчас же поехал в Басру и привез сведения о правителе Мухамме-
де ибн Сулеймане аз-Зани и об Али ибн Хакане. Если ты  пробудешь  в  от-
сутствии дольше, чем требует расстояние пути, - прибавил халиф, - я сне-
су тебе голову.
   Ты знаешь, о сын моего дяди, о деле Нур-ад-дина Али и о  том,  что  я
послал его с письмом от меня. И если ты увидишь, о сын моего  дяди,  что
правитель поступил не согласно с тем, что я послал  сообщить  ему,  вези
его и вези также везиря аль-Муина ибн Сави в том виде,  в  каком  ты  их
найдешь. И не отсутствуй больше, чем того требует расстояние пути".
   И Джафар отвечал: "Внимание и повиновение!" - и затем  он  тотчас  же
собрался и ехал, пока не прибыл в Басру, и, обгоняя друг друга, устреми-
лись к царю Мухаммеду ибн Сулейману аз-Зейни вести  о  прибытии  Джафара
Бармакида.
   И Джафар прибыл и увидал эту смуту, беспорядок и давку, и  тогда  ве-
зирь Джафар спросил: "Отчего эта давка?" И ему рассказали, что  происхо-
дит с Нур-ад-дином Али ибн Хаканом, и, услышав их слова, Джафар поспешил
подняться к султану и приветствовал его и осведомил его о том, зачем  он
приехал и о том, что если с Али ибн Хаканом случилось дурное дело,  сул-
тан погубит тех, кто был причиной этому. После этого он схватил  султана
и везиря аль-Муина ибн Сави и заточил их и приказал выпустить Нур-ад-ди-
на Али ибн Хакана и посадил его султаном на место султана Мухаммеда  ибн
С
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-