|
порох и пули. У вас их нет. Зато у вас полно баб и детей. И все ясно, все
совершенно ясно. Стоит мне захотеть, и от вас останется кучка трупов. Но мне
это ни к чему, мне нужен только ты. Пошли же, мой друг!
Токей Ито не отвечал.
– Все еще не решаешься? – У Рэда Фокса даже слюна потекла как у алчущей собаки.
– Все еще нет? Ну, я не стану упрекать тебя за долгое раздумье. Наверное,
страшновато, а?
Вождь молчал.
– На молчании ты далеко не уедешь. Впрочем, так, наверное, и полагается
настоящему вождю, исполненному своего достоинства и, как мне известно, сыну
весьма почтенных родителей. Вот ведь и у Топа, у твоего старика, было что-то
подобное, когда он бывал трезвым… Ну-ну, не обижайся! Когда я вижу тебя, я
вспоминаю прежние времена. Несмотря ни на что, они были получше. Мы иногда с
тобой сможем и вспомнить о прошлом там, в резервации, если ты пойдешь со мной,
понимаешь?..
Вождь безмолвствовал.
– Я тогда объясню тебе, – продолжал Рэд Фокс, расстегивая свою кожаную куртку и
доставая из левого внутреннего кармана бумагу: – Вот, возьми почитай.
Токей Ито не шелохнулся.
– Не хочешь? – Рэд Фокс засунул бумагу обратно и стал тщательно застегиваться
так, будто бы закрывал ворота какой-то крепости. – Ты меня еще попросишь, чтобы
я дал тебе это почитать, только будет поздно!
Когда пальцы с плотными ногтями справились с последней пуговицей, глаза Рэда
Фокса сверкнули.
– Собака! – закричал он, и кровь прилила к его лицу. – И ты ничего не слышал от
своего прилизанного сообщника? Не слышал, что я велел тебе передать? Ты можешь
вернуться, любезнейший Токей Ито, и ты станешь вождем в резервации. День, когда
я тебя доставлю, принесет мне счастье. Не говори только опять «нет», Гарри, я
тебе не советую! Ты уже однажды сказал мне «нет»и был за это наказан! Не делай
этого еще раз! Все знают: со мной шутки плохи! – Рэд Фокс злобно усмехнулся: –
Вот, посмотри на мою кобылу, узнаешь? Она принадлежала твоему покровителю,
майору Смиту. Он тоже вздумал мне перечить. Хе! Он мертв! И в земле, где он
зарыт, – холодно. И может быть, вода, которая так разлилась, добралась и до его
костей. И ни крест, ни сабля тут не спасают! – Рэд Фокс снова усмехнулся.
Токей Ито не проронил ни звука. Да и слушал ли он его.
Делавар посмотрел на кобылу, что стояла позади Рэда Фокса. Эта лошадь,
принадлежавшая майору Смиту, была благороднейшим животным, с какими-то особенно
выразительными глазами. Бока ее были обагрены кровью, и Шунктокеча со злобой
взглянул на тяжелые шпоры ее нынешнего хозяина.
– Упрямый краснокожий! – снова крикнул Рэд Фокс вождю. – У тебя отнялся язык?!
Что же толку говорить с немым?! Впрочем, мы обо всем с тобой поговорили.
Довольно! – И он отвернулся от Токей Ито и шагнул к Бобру и Шунктокече. – Я
ничего не имею против вас, – хрипло сказал он. – Вы можете идти обратно в
резервацию или переправляться через Миссури в вашу Канаду. Только этого, – он
показал на Токей Ито, – этого вы с собой не возьмете. Он отправится на виселицу.
Шунктокеча размахнулся, но Рэд Фокс перехватил удар, схватив его за руку.
Словно клещами он сжал его пальцы и оскалил зубы в язвительной усмешке. От
мучительной боли пот залил лицо Шунктокечи.
Рэд Фокс отпустил его.
– Мы понимаем друг друга! Подумайте хорошенько! Скальп. – Еще одно бесстыдное
властное движение руки в сторону Токей Ито. – За скальп будет хорошо заплачено.
Поездка в Вашингтон и двести долларов тому, кто его мне доставит. У вас есть
еще до утра время. Но лучше, если вы поторопитесь. Моим охотникам цена тоже
известна!
Рэд Фокс снова повернулся и шагнул к Токей Ито.
– Подумай и ты об этом в последний раз. Неужели им всем придется умирать только
из-за того, что ты трус? Когда-то Понтиак, великий вождь, был побежден белыми,
и он бесстрашно принял смертельный удар от своего краснокожего брата… – Рэд
Фокс пошел к своему коню. – За удар этот, кстати, было тоже неплохо заплачено…
– мимоходом сказал он Шунктокече.
Делавар просто уже не мог видеть этого человека. А тот вспрыгнул в седло, дал
шпоры – и лошадь его поднялась на дыбы. Левой рукой он натянул поводья, правой
снова сорвал с головы шляпу. Порыв ветра разметал его волосы.
– Мерзавец! – с яростью крикнул он. – Зачем же ты явился сюда! Зачем
заставляешь меня зря тратить время!
И тут же опустил коня. Видно, промелькнуло что-то на лице вождя, что не
ускользнуло от внимания врага.
– Гарри?!
– Я согласен.
Всадник на рыжей кобыле издал какой-то шипящий звук.
– Гарри?.. – ошеломленный, он одним махом нахлобучил свою шляпу. – Так поехали!
– Через шесть дней, если все воины племени со своими женами и детьми
переправятся через реку, я буду ждать тебя на этой высоте. С оружием. Хау.
Рэд Фокс уставился на вождя.
– Ты с ума сошел! Думаешь, я выйду с тобой на поединок?
– Ты будешь со мной бороться. Со мной и с моими воинами или со мной одним.
Выбирай!
Рэд Фокс попытался отделаться смехом, но только какой-то лающий звук вырвался
из его груди.
|
|