|
некоторое время, а после снова спустились в приятную погоду и стали лениво
продвигаться вперед со скоростью не больше двадцати – двадцати пяти миль в час.
Понимаете, чем дольше мы находились в этой тихой и мирной пустыне, тем меньше
нам хотелось шуметь и суетиться. Мы чувствовали себя счастливыми и довольными,
пустыня нравилась нам все больше и больше, и в конце концов мы ее даже полюбили.
И вот, как я уже сказал, мы снизили скорость и неплохо проводили время –
глазели в подзорную трубу, читали, развалившись на ящиках, или дремали.
Словно это и не мы, а кто-то другой так стремился найти землю и высадиться, и
все же это были мы. Но теперь с этим было покончено – раз и навсегда. Теперь мы
уже привыкли к шару и ничего не боялись, и нам больше никуда не хотелось. Шар
для нас стал родным домом. Мне даже казалось, что я тут родился и вырос, и Том
с Джимом то же самое говорили. Ведь вокруг меня всегда были противные люди,
которые вечно ко мне придирались, пилили и бранили меня, и все-то я делал не
так, и они вечно шипели, надоедали, придирались и житья мне не давали,
заставляя меня делать то одно, то другое, и всегда то, чего я делать не хотел,
а после давали мне нагоняй за то, что я увиливал и делал что-нибудь другое, и
все время отравляли жизнь. А здесь наверху, в небе, так тихо, и солнышко так
славно светит; ешь сколько влезет, спи сколько хочешь, и множество интересных
вещей кругом, и никто не пристает, не пилит, и нет приличных людей, и все время
один сплошной праздник. Ох, черт возьми, не очень-то я торопился отсюда обратно
к цивилизации! Ведь в цивилизации что хуже всего? Если кто-то получил письмо и
в нем какая-нибудь неприятность, то он непременно придет и расскажет вам все
про нее, и вам сразу на душе скверно станет. А газеты – так те все неприятности
со всего света собирают и почти все время портят вам настроение, а ведь это
такое тяжкое бремя для человека. Ненавижу я эти газеты, да и письма тоже, и
если б я мог сделать по-своему, я бы ни одному человеку не позволил свои
неприятности сваливать на людей, с которыми он вовсе незнаком и которые совсем
на другом конце света живут. Ну вот, а на шаре ничего этого нет, и потому он
самое распрекрасное место, какое только есть на свете.
Мы поужинали. Такой красивой ночи я еще в жизни не видывал. От лунного сияния
было светло, как днем, только гораздо приятнее. Раз мы увидели льва он стоял
совсем один, как будто никого другого в целом свете нет, а тень его лежала
возле него на песке, словно чернильная клякса. Хорошо бы, если б луна всегда
так светила!
Мы почти все время валялись на спине и разговаривали. Спать нам не хотелось.
Том сказал, что мы теперь попали прямехонько в "Тысячу и одну ночь". И еще он
сказал, что как раз тут произошло одно из самых занятных приключений, какие
описываются в этой книге. Вот мы и глядели вниз во все глаза, покуда он нам про
это рассказывал, – ведь нет ничего интереснее, чем глядеть на то место, про
которое в книжке говорится. Это была сказка о погонщике верблюдов, который
потерял своего верблюда. И вот бродит он по пустыне, встречает одного человека
и говорит:
– Не попадался ли тебе беглый верблюд?
А человек отвечает:
– Он слеп на левый глаз?
– Да.
– У него верхнего переднего зуба не хватает?
– Да.
– Он хромает на левую заднюю ногу?
– Да.
– С одной стороны на нем навьючено просо, а с другой мед?
– Ну да. Хватит уж описывать, это он и есть, а я очень тороплюсь. Где ты его
видел?
– А я его вовсе не видел.
– Не видел? Почему же ты его так точно описываешь?
– Потому что, если у человека есть глаза, то для него всякая вещь имеет свой
смысл. Да только большей части людей глаза и вовсе ни к чему. Я знаю, что здесь
проходил верблюд, потому что видел его следы. Я знаю, что он хромает на заднюю
левую ногу, потому что он берег эту ногу и легко ступал на нее, – это по следу
видно. Я знаю, что он слеп на левый глаз, потому что он щипал траву на правой
стороне тропы. Я знаю, что у него не хватает верхнего переднего зуба, потому
что это видно по отпечатку зубов на дерне. С одной стороны просыпалось просо –
об этом мне рассказали муравьи; с другой стороны капал мед – об этом мне
сказали мухи. Я все знаю про твоего верблюда, хотя я его и не видел.
|
|