|
валяются убитые и раненые люди и верблюды, а уцелевшие верблюды бегут во все
стороны.
Наконец разбойники убедились, что каравана им не одолеть. Тогда их предводитель
протрубил сигнал, и все, кто еще оставался в живых, кинулись прочь.
Разбойник, удиравший последним, схватил ребенка и положил его перед собой на
седло. За ним бросилась женщина; с криками и мольбами бежала она по равнине
вслед за разбойником. Но все было напрасно. Вскоре мы увидели, как она рухнула
в песок и закрыла лицо руками. Тогда Том схватился за штурвал и кинулся
догонять негодяев. Мы со свистом устремились вниз и выбили разбойника из седла
вместе с ребенком, причем злодею здорово досталось. Ребенок был невредим. Он
лежал, болтая в воздухе ручонками и ножонками, в точности как жук, который упал
на спину и не может перевернуться. Разбойник, шатаясь, пошел ловить свою лошадь.
Он не знал, чем его ударило, потому что мы уже поднялись на три-четыре сотни
ярдов вверх.
Мы ждали, что теперь женщина пойдет и возьмет своего ребенка, но она не пошла.
В подзорную трубу было видно, что она все еще сидит на месте, опустив голову на
колени. Она, конечно, ничего не видела и думала, что разбойник так и увез
ребенка. Находилась она почти в полумиле от своих. Поэтому мы подумали, что
успеем спуститься, взять ребенка и доставить его к ней прежде, чем люди из
каравана смогут до нас добраться. Рассудив, что у них и без нас достаточно
хлопот с ранеными, мы решили, что стоит рискнуть. Сказано – сделано. Мы
спустились пониже, остановились, Джим слез по лестнице и подобрал ребенка.
Славный толстый малыш был в прекрасном настроении, хотя только что участвовал в
битве и свалился с лошади. Затем мы отправились к матери и остановились
невдалеке. Джим сошел на землю, подкрался к ней, и, когда он был совсем рядом,
ребенок загукал, как обычно делают малыши. Услыхав его голос, мать быстро
обернулась и закричала от радости. Она бросилась к ребенку, схватила его,
обняла, затем опустила на землю и стала обнимать Джима, потом сорвала с себя
золотую цепь, повесила ее Джиму на шею, снова кинулась его обнимать, потом
подняла ребенка и прижала его к груди. Все это время она всхлипывала и издавала
радостные крики. Джим подошел к лестнице, вскарабкался наверх, и в тот же миг
мы снова взмыли в небо. Женщина, закинув голову, глядела вверх, а ребенок
охватил ей шею руками… Так она и стояла, пока мы не скрылись из виду.
ГЛАВА VII. ТОМ ОТДАЕТ ДОЛЖНОЕ БЛОХЕ
– Полдень! – сказал Том. И точно – Томова тень превратилась в маленькое
пятнышко возле его ног. Посмотрели мы на гринвичские часы и видим, что на них
сейчас будет двенадцать. Том и говорит, что Лондон от нас либо прямо на север,
либо прямо на юг – одно из двух. Судя по погоде, по песку и по верблюдам, он
решил, что на север, и порядочно на север – примерно как от Нью-Йорка до
Мехико-Сити.
Джим сказал, что, по его мнению, шар самая быстроходная штука в мире, если
только не считать некоторые породы птиц, например дикого голубя, или поезд.
Но Том говорит, будто он читал, что в Англии поезда ходят со скоростью сто миль
в час и что во всем мире нет птиц, которые бы летали так быстро, не считая
одной, а именно блохи.
– Блохи? Да как же это, масса Том? Во-первых, она вроде не совсем птица…
– Не птица? А кто ж она тогда?
– Не знаю точно, масса Том, да только я думаю, что она просто животная. Да нет,
это тоже не годится – для животной она вроде маловата. Она, наверно, жук. Да,
сэр, она жук, уж это точно.
– Бьюсь об заклад, что она не жук, да уж ладно. Ну, а во-вторых что?
– Во-вторых, птицы летают далеко, а блоха нет.
– Блоха далеко не летает? А скажи-ка: далеко – это, по-твоему, сколько?
– Далеко – это много-много миль. Да ведь это же всякий знает.
– Ну, а человек, он может много миль пройти?
– Да, сэр, может.
– Столько же, сколько поезд?
– Да, сэр, только дайте ему время.
– А блоха разве не может?
|
|