|
– Не важно, они в пустыне не живут. А что это там такое? Дай-ка мне трубу.
Он долго приглядывался и наконец сказал, что видит длинную черную ленту,
которая тянется по песку, но не может разобрать, что это такое.
– Ну вот, – говорю я, – теперь ты, может, и узнаешь, где находится наш шар.
Ведь это наверняка одна из тех линий, что нарисованы на карте. Те самые,
которые ты называешь меридианами. Стоит нам только спуститься вниз и посмотреть,
какой у нее номер, и…
– Ох, и болван же ты, Гек Финн! Ты что же думаешь – меридианы протянуты по
земле?
– Том Сойер, они нарисованы на карте – ты это отлично знаешь; вот они возьми
сам и посмотри.
– Разумеется, они нарисованы на карте, но это ничего не значит. На земле их нет.
– Том, ты это точно знаешь?
– Конечно, знаю.
– Стало быть, эта карта опять соврала. В жизни не видывал такого вруна, как эта
карта.
Тут Том рассвирепел, я рассердился, ну и Джим тоже приготовился высказать свое
мнение. Еще минута, и мы снова принялись бы спорить, но в этот самый миг Том
уронил подзорную трубу и как сумасшедший стал хлопать в ладоши и вопить:
– Верблюды! Верблюды!
Я схватил подзорную трубу, Джим тоже, и мы стали глядеть. Однако я сразу же
разочаровался и сказал:
– Сам ты верблюд! Это же пауки!
– Пауки? В пустыне? Осел несчастный! Процессия пауков? Ты когда-нибудь думаешь,
что говоришь, Гек Финн? Да только, по-моему, тебе и думать-то нечем. Разве ты
не знаешь, что мы поднялись на целую милю вверх, а до этой цепочки, что ползет
там внизу, еще мили две или три? Пауки – как бы не так! Пауки с корову
величиной! Может, ты спустишься вниз, чтоб их подоить? Но все равно, это
верблюды. Это караван – вот что это такое, и не меньше мили длиной.
– Ну, раз так, давай спустимся и поглядим. Не верю я в это, и не поверю, покуда
сам не увижу.
– Отлично, – говорит Том и тут же дает команду снижаться.
Спускаясь по косой вниз, к жаркой погоде, мы увидели, что это и в самом деле
верблюды. Они тянулись бесконечной цепочкой, и на каждом были навьючены тюки. А
еще мы увидели людей – несколько сот человек в длинных белых балахонах. Головы
у них были повязаны чем-то вроде шалей с кистями и бахромой. У одних были
длинные ружья, у других – ничего, некоторые ехали верхом на верблюдах, другие
шли пешком. А жарища-то – настоящее пекло! А как медленно они тащились! И вдруг
мы остановились в какой-нибудь сотне ярдов над их головами!
Тут они все как завопят! Некоторые бросались ничком на землю, другие начали
палить в нас из ружей, остальные кинулись врассыпную, верблюды за ними.
Когда мы увидели, что причиняем им одни неприятности, то сразу же поднялись на
милю вверх, к прохладе, и опять стали наблюдать. Целый час ушел у них на то,
чтобы собраться и снова составить свою процессию. Затем они опять двинулись в
путь, но в подзорную трубу нам было видно, что они все время следят за нами –
ну, а мы летим себе, поглядывая на них в свои подзорные трубы. Вдруг мы увидели
большой песчаный холм. За холмом как будто копошились люди, а на верхушке вроде
бы лежал человек. Он то и дело поднимал голову, словно следил за чем-то – не то
за нами, не то за караваном, мы никак не могли разобрать. Когда караван подошел
поближе, человек быстро сполз на другую сторону холма и кинулся к остальным
людям – это и в самом деле были люди, и притом с лошадьми, – и мы увидели, как
они вскакивают на лошадей и несутся, словно на пожар. Одни были вооружены
копьями, другие – длинными ружьями, и все вопили благим матом.
Они посыпались на караван, и в один миг все смешалось и такая поднялась пальба,
какой вы в жизни не слыхивали. Сквозь густой пороховой дым едва можно было
разглядеть, как они там дерутся. В этой битве участвовало не меньше шестисот
человек. Прямо смотреть жутко! Потом все разбились на отдельные кучки и
сражались не на жизнь, а на смерть, носясь взад-вперед и избивая друг друга как
попало. И каждый раз, когда дым немного рассеивался, было видно, что везде
|
|