|
Шушуканье сразу умолкло, как будто все шептавшиеся вдруг онемели.
Вскоре по коридорам пронеслось пчелиное жужжанье:
— Принц! Смотрите, принц идет!
Бедный Том медленно шел мимо низко кланявшихся ему придворных, стараясь
отвечать им такими же поклонами и смиренно поглядывая на всю эту странную
обстановку растерянными, жалкими глазами. Двое вельмож поддерживали его под
руки с обеих сторон, чтобы придать твердость его походке. Позади шли придворные
врачи и несколько лакеев.
Затем Том очутился в богато убранном покое дворца и услышал, как за ним
захлопнули дверь. Вокруг него стали те, кто сопровождал его.
Перед ним на небольшом расстоянии полулежал очень грузный, очень толстый
мужчина с широким мясистым лицом и недобрым взглядом. Огромная голова его была
совершенно седая; бакенбарды, окаймлявшие лицо, тоже были седые. Платье на нем
было из дорогой материи, но поношено и местами потерто. Распухшие ноги — одна
из них была забинтована — покоились на подушке. В комнате царила тишина, и все,
кроме Тома, почтительно склонили головы. Этот калека с суровым лицом был
грозный Генрих VIII. Он заговорил, и лицо его неожиданно стало ласковым.
— Ну что, милорд Эдуард, мой принц? С чего тебе вздумалось шутить надо мною
такие печальные шутки, надо мной — твоим добрым отцом-королем, который так
любит и ласкает тебя?
Бедный Том выслушал, насколько ему позволяли его удрученные чувства, начало
этой речи, на когда слова «твоим добрым отцом-королем» коснулись его слуха,
лицо у него побелело и он, как подстреленный, упал на колени, поднял кверху
руки и воскликнул:
— Ты — король? Ну, тогда мне и вправду конец!
Эти слова ошеломили короля, глаза его растерянно перебегали от одного лица к
другому и, наконец, остановились на мальчике. Тоном глубокого разочарования он
проговорил:
— Увы, я думал, что слухи не соответствуют истине, но боюсь, что ошибся, — он
тяжело вздохнул и ласково обратился к Тому: — Подойди к отцу, дитя мое. Ты
нездоров?
Тому помогли подняться на ноги, и, весь дрожа, он робко подошел к его
величеству, королю Англии. Сжав его виски между ладонями, король любовно и
пристально вглядывался в его испуганное лицо, как бы ища утешительных признаков
возвращающегося рассудка, лотом притянул к груди кудрявую голову мальчика и
нежно потрепал ее рукой.
— Неужели ты не узнаешь своего отца, дитя мое? — сказал он. — Не разбивай моего
старого сердца, скажи, что ты знаешь меня! Ведь ты меня знаешь, не правда ли?
— Да. Ты мой грозный повелитель, король, да хранит тебя бог!
— Верно, верно… это хорошо… Успокойся же, не дрожи. Здесь никто не обидит тебя,
здесь все тебя любят. Теперь тебе лучше, дурной сон проходит, не правда ли? И
ты опять узнаешь самого себя — ведь узнаешь? Сейчас мне сообщили, что ты
называл себя чужим именем. Но больше ты не будешь выдавать себя за кого-то
другого, не правда ли?
— Прошу тебя, будь милостив, верь мне, мой августейший повелитель: я говорю
чистую правду. Я нижайший из твоих подданных, я родился нищим, и только
горестный, обманчивый случай привел меня сюда, хотя я не сделал ничего дурного.
Умирать мне не время, я молод. Одно твое слово может спасти меня. О, скажи это
слово, государь!
— Умирать? Не говори об, этом, милый принц, успокойся. Да снидет мир в твой
встревоженную душу… ты не умрешь.
Том с криком радости упал на колени:
— Да наградит тебя господь за твою доброту, мой король, и да продлит он твои
годы на благо страны!
Том вскочил на ноги и с веселым лицом, обратился к одному из двух
сопровождавших его лордов:
|
|