| |
– А что же тогда делают остальные?
– Да ничего особенного. Сидят, отдыхают, ходят с кружкой – да мало ли что! А то
и совсем ничего не делают.
– Для чего же они тогда нужны?
– Как для чего? Для фасона. Неужто ты этого не знаешь?
– Даже и знать не хочу про такие глупости! А как в Англии обращаются с
прислугой? Лучше, чем мы с неграми?
– Какое! Слугу там и за человека не считают. Обращаются хуже, чем с собакой.
– А на праздники разве их не отпускают, как у нас, – на рождество, на Новый год,
на Четвертое июля?
– Скажет тоже! Сразу видно, что ты в Англии никогда не была. Да знаешь ли ты,
Заяч… знаешь ли, Джоанна, что у них никогда и праздников-то не бывает, их
круглый год никуда не пускают: ни в цирк, ни в театр, ни в негритянский балаган,
ну просто никуда!
– И в церковь тоже?
– И в церковь.
– А ведь ты ходишь в церковь?
Ну вот, опять я запутался! Я позабыл, что служу у старика. Но в следующую
минуту я уже пустился объяснять ей, что лакей совсем не то, что простой слуга,
и обязан ходить в церковь, хочет он этого или нет, и сидеть там вместе с
хозяевами, потому что так полагается. Только получилось у меня не оченьто
складно; кончил я объяснять и вижу, что она мне не верит.
– Скажи, – говорит, – «честное индейское», что ты не наврал мне с три короба.
– Честное индейское, нет, – говорю я.
– Совсем ничего не приврал?
– Ровно ничего. Как есть ни единого словечка, – говорю я.
– Положи руку вот на эту книжку и скажи еще раз.
Я вижу, что это просто-напросто словарь, положил на него руку и сказал. Она как
будто поверила и говорит:
– Ну ладно, кое-что тут, может, и верно; только уж извини, никогда этого не
будет, чтобы я всему остальному поверила.
– Чему это ты не хочешь верить, Джо? – сказала Мэри Джейн, входя вместе с
Сюзанной. – Нехорошо и невежливо так с ним разговаривать, он здесь чужой и от
родных далеко. Тебе ведь не понравилось бы, если бы с тобой так обращались?
– Вот ты всегда так, Мэри, – заступаешься за всех, когда их никто еще и не
думал обижать. Ничего я ему не сделала. Он тут мне наврал, по-моему, а я
сказала, что не обязана всему верить. Вот и все, больше ничего не говорила. Я
думаю, такие-то пустяки он может стерпеть?
– Мне все равно, пустяки это или нет; он гостит у нас в доме, и с твоей стороны
нехорошо так говорить. Ведь на его месте тебе было бы стыдно; вот и не надо
говорить ничего такого, чтобы человеку было стыдно.
– Да что ты, Мэри, он же сказал…
– Это не важно, что бы он там ни сказал, – не в том дело. Важно, чтобы ты была
с ним ласкова и не говорила мальчику ничего такого, а то он вспомнит, что он
тут всем чужой и далеко от родины.
А я думаю про себя: «И такую-то девушку я позволяю обворовывать этому старому
крокодилу!» Тут и Сюзанна вмешалась: такую задала гонку Заячьей Губе, что мое
почтение!
А я думаю про себя: «И эту тоже я позволяю ему бессовестно обворовывать!» Тогда
Мэри Джейн заговорила с ней совсем по-другому, кротко и ласково, как она всегда
говорила; только после этого бедная Заячья Губа стала тише воды, ниже травы и
ударилась в слезы.
– Ну вот и хорошо, – сказали ей сестры, – теперь попроси у него прощенья.
|
|