|
штуку. Я отлично знал, что мужчина-утопленник должен плыть по реке не вверх
лицом, а вниз. Вот потому-то я и догадался, что это был вовсе не отец, а
какая-нибудь утопленница в мужской одежде. И я опять стал беспокоиться. Я все
ждал, что старик вот-вот заявится, а мне вовсе этого не хотелось.
Почти целый месяц мы играли в разбойников, а потом я бросил. И все мальчики
тоже. Никого мы не ограбили и не убили – так только, дурака валяли. Выбегали из
леса и бросались на погонщиков свиней или на женщин, которые везли на рынок
зелень и овощи, но никогда никого не трогали. Том Сойер называл свиней
«слитками», а репу и зелень – «драгоценностями», а после, вернувшись в пещеру,
мы хвастались тем, что сделали и сколько человек убили и ранили. Но я не видел,
какая нам от этого прибыль. Раз Том послал одного мальчика бегать по всему
городу с горящей палкой, которую он называл «пароль» (знак для всей шайки
собираться вместе), а потом сказал нам, что он получил от своих лазутчиков
тайное сообщение, будто завтра около пещеры остановится целый караван богатых
арабов и испанских купцов, с двумя сотнями слонов, шестью сотнями верблюдов и
тысячей вьючных мулов, нагруженных алмазами, а охраняют их всего-навсего
четыреста солдат; так что мы устроим засаду, перебьем их всех и захватим добычу.
Он велел наточить мечи, вычистить ружья и быть наготове. Он даже на воз с
брюквой не мог напасть без того, чтобы не наточить мечи и начистить ружья, хотя
какой толк их точить, когда это были простые палки и ручки от щеток, – сколько
ни точи, ни на волос лучше не будут. Мне как-то не верилось, что мы можем
побить такую массу испанцев и арабов, хотелось только поглядеть на верблюдов и
слонов, поэтому на другой день, в субботу, я был тут как тут и сидел вместе с
другими в засаде; и как только дали сигнал, мы выскочили из кустов и скатились
с горы вниз. Но никаких испанцев и арабов там не было, верблюдов и слонов тоже.
Оказалось, что это всего-навсего экскурсия воскресной школы, да и то один
первый класс. Мы на них набросились и разогнали ребят по всей долине. Но только
никакой добычи нам не досталось, кроме пряников и варенья, да еще Бон Роджерс
подобрал тряпичную куклу, а Джо Гарпер – молитвенник и душеспасительную
книжонку; а потом за нами погналась учительница, и мы все это побросали – и
бежать. Никаких алмазов я не видел, так я и сказал Тому Сойеру. А он уверял,
что они всетаки там были, целые горы алмазов, и арабы, и слоны, и много всего.
Я спрашиваю: «Почему же тогда мы ничего не видели? „ А он говорит: „Если бы ты
хоть что-нибудь знал, хоть прочел бы книжку, которая называется „Дон-Кихот“,
тогда бы не спрашивал. Тут, говорит, все дело в колдовстве“. А на самом деле
там были сотни солдат, и слоны, и сокровища, и все прочее, только у нас
оказались враги – чародеи, как Том их назвал, – то все это они превратили в
воскресную школу нам назло. Я говорю: «Ладно, тогда нам надо напасть на этих
самых чародеев“. Том Сойер обозвал меня болваном.
– Да что ты! – говорит. – Ведь чародей может вызвать целое полчище духов, и они
тебя вмиг изрубят, не успеешь «мама» выговорить. Ведь они вышиной с дерево, а
толщиной с церковь.
– Ну, – говорю, – а если мы тоже вызовем духов себе на помощь, побьем мы тех,
других, или нет?
– Как же это ты их вызовешь?
– Не знаю. А те как вызывают?
– Как? Потрут старую жестяную лампу или железное кольцо, и тогда со всех сторон
слетаются духи, гром гремит, молния кругом так и сверкает, дым клубится, и все,
что духам ни прикажешь, они сейчас же делают. Им ничего не стоит вырвать с
корнем дроболитную башню и трахнуть ею по голове директора воскресной школы или
вообще кого угодно.
– Для кого же это они так стараются?
– Да для всякого, кто потрет лампу или кольцо. Они повинуются тому, кто трет
лампу или кольцо, и должны делать все, что он велит. Если он велит выстроить
дворец в сорок миль длиной из одних брильянтов и наполнить его доверху
жевательной резиной или чем ты захочешь и похитить дочь китайского императора
тебе в жены, – они все это должны сделать, да еще за одну ночь, прежде чем
взойдет солнце. Мало того: они должны таскать этот дворец по всей стране, куда
только тебе вздумается, понимаешь?
– Вот что, – говорю я, – по-моему, все они просто ослы, если не оставят этот
дворец себе, вместо того чтобы валять дурака и упускать такой случай. Мало
того: будь я дух, я бы этого, с лампой, послал к черту. Стану я отрываться от
дела и лететь к нему из-за того, что он там потрет какую-то дрянь!
– Придумал тоже, Гек Финн! Да ведь ты должен явиться, когда он потрет лампу,
хочешь ты этого или нет.
– Что? Это если я буду ростом с дерево и толщиной с церковь? Ну ладно уж, я к
нему явлюсь; только ручаюсь чем хочешь – я его загоню на самое высокое дерево,
какое найдется в тех местах.
|
|