|
берега.
Я переправился в город немного ниже пристани, и течением меня снесло к окраине.
Привязав челнок, я пошел по берегу. В маленькой хибарке, где очень давно никто
не жил, теперь горел свет, и мне захотелось узнать, кто это там поселился. Я
подкрался поближе и заглянул в окно. Женщина лет сорока сидела за простым
сосновым столом и вязала при свече. Лицо было незнакомое; она, должно быть,
недавно сюда приехала, потому что всех городских я знал. На этот раз мне
повезло, потому что я уже начинал трусить: зачем, думаю, я пошел? Ведь по
голосу могут узнать, кто я такой. А если эта женщина хоть два дня прожила в
таком маленьком городишке, она, конечно, сможет рассказать все, что мне нужно.
Я постучал в дверь, дав себе слово ни на минуту не забывать, что я девчонка.
Глава XI
– Войдите, – сказала женщина; и я вошел. – Садись на этот стул.
Я сел. Она оглядела меня с ног до головы своими маленькими блестящими глазками
и спросила:
– Как же тебя зовут?
– Сара Уильямс.
– А где ты живешь? Здесь где-нибудь поблизости?
– Нет, в Гукервилле, это за семь миль отсюда, вниз по реке. Я всю дорогу шла
пешком и очень устала.
– И проголодалась тоже, я думаю. Сейчас поищу чегонибудь.
– Нет, не надо. Я так проголодалась, что зашла на ферму, в двух милях отсюда, и
сейчас мне есть не хочется. Вот почему я так поздно. Моя мать лежит больная,
денег у нас нет, и ничего нет; я и пошла к моему дяде, Абнеру Муру. Мать
сказала: он живет на том конце города. Я тут никогда еще не бывала. Вы его
знаете?
– Нет, я еще не всех знаю. Мы тут и двух недель не прожили. До того конца
города не так-то близко. Оставайся у нас ночевать. Да сними шляпу.
– Нет, я лучше немного отдохну, – сказал я, – а потом пойду дальше. Я темноты
не боюсь.
Она сказала, что одну меня не отпустит, а вот придет ее муж часика через
полтора, тогда он меня проводит. Потом она начала рассказывать про своего мужа,
про тех родственников, которые живут вверх по реке, и про тех, которые живут
вниз по реке, и что раньше они с мужем жили гораздо лучше, и что напрасно они
переехали в наш город, надо было просто не обращать ни на что внимания, и так
далее, и так далее; я уж начал думать, не напрасно ли я надеялся у нее
разузнать, что делается в нашем городе, но в конце концов дело все-таки дошло
до моего отца и до того, как меня убили, – тут уж, думаю, пускай ее болтает.
Она рассказала мне и про то, как мы с Томом Сойером нашли двенадцать тысяч
(только по ее словам выходило двадцать), про моего папашу, и про то, что он
человек пропащий, и что я тоже пропащий, наконец добралась и до того, как меня
убили. Я спросил:
– А кто же это сделал? Мы про это убийство слыхали в Гукервилле, только вот не
знаем, кто убил Гека Финна.
– Ну, по-моему, и у нас тут найдется много таких, которые хотели бы узнать, кто
его убил. Некоторые думали, что сам старик Финн убил.
– Да что вы?
– Сначала почти все так думали. А он так и не узнает никогда, что его чуть-чуть
не линчевали. Только к ночи передумали и решили, что убил беглый негр по имени
Джим.
– Да ведь он…
Я остановился. Решил, что лучше будет помолчать. А она все говорила и говорила
и даже не заметила, что я что-то сказал.
– Этот негр сбежал в ту самую ночь, когда убили Гека Финна. Так что за него
обещают награду – триста долларов. И за старика Финна тоже назначили награду –
двести долларов. Он, видите ли, явился в город утром, рассказал про убийство и
вместе со всеми ездил искать тело, а после того взял да и скрылся. Его в тот же
вечер собирались линчевать, только он, видите ли, удрал. Ну, а на другой день
|
|