| |
Ничего хуже этих опилок я еще не пробовал, и Том то же говорит. Я уже сказал,
что вся работа у нас была в конце концов сделана, но только мы совсем
замучились, особенно Джим. Дядя Сайлас писал раза два на плантацию под Новый
Орлеан, чтобы они приехали и забрали своего беглого негра, но ответа не получил,
потому что такой плантации вовсе не было; тогда он решил дать объявление про
Джима в газетах, в Новом Орлеане и в Сент-Луисе; а когда он помянул про
Сент-Луис, у меня даже мурашки забегали по спине: вижу – время терять нечего.
Том сказал, что теперь пора писать анонимные письма.
– А это что такое? – спрашиваю.
– Это предостережение людям, если им что-нибудь грозит. Иногда делают так,
иногда по-другому. В общем, всегда кто-нибудь следит за преступником и дает
знать коменданту крепости. Когда Людовик Шестнадцатый собирался дать тягу из
Тюильри, одна служанка его выследила. Очень хороший способ, ну и анонимные
письма тоже ничего. Мы будем действовать и так и этак. А то еще бывает – мать
узника меняется с ним одеждой: она остается, а он бежит в ее платье. И так тоже
можно.
– Послушай-ка, Том, зачем это нам предупреждать их? Пускай сами догадываются,
это уж их дело.
– Да, я знаю, только надеяться на них нельзя. С самого начала так пошло – все
нам самим приходилось делать. Они такие доверчивые и недогадливые, ровно ничего
не замечают. Если мы их не предупредим, нам никто и мешать не станет, и после
всех наших трудов и хлопот этот побег пройдет без сучка, без задоринки, и
ничего у нас не получится, ничего не будет интересного.
– Вот это мне как раз подошло бы, Том, это мне нравится.
– Да ну тебя! – говорит, а сам надулся.
Тогда я сказал:
– Ну ладно, я жаловаться не собираюсь. Что тебе подходит, то и мне подойдет. А
как же нам быть со служанкой?
– Ты и будешь служанка. Прокрадешься среди ночи и стянешь платье у этой мулатки.
– Что ты. Том! Да ведь утром переполох поднимется, у нее, наверно, только одно
это платье и есть.
– Я знаю; но тебе оно всего на четверть часа и понадобится, чтобы отнести
анонимное письмо и подсунуть его под дверь.
– Ну ладно, я отнесу; только не все ли равно – я бы и в своей одежде отнес.
– Да ведь ты тогда не будешь похож на служанку, верно?
– Ну и не буду, да ведь никто меня все равно не увидит.
– Это к делу не относится. Нам надо только выполнить свой долг, а увидит кто
или не увидит, об этом беспокоиться нечего. Что у тебя, совсем никаких
принципов нет?
– Ну ладно, я ничего не говорю: пускай я буду служанка. А кто у нас Джимова
мать?
– Я буду его мать. Стащу платье у тети Салли.
– Ну что ж, только тебе придется остаться в сарайчике, когда мы с Джимом убежим.
– Еще чего! Я набью платье Джима соломой и уложу на кровати, будто бы это его
переодетая мать; а Джим наденет платье с меня, и мы все вместе «проследуем в
изгнание». Когда бежит какой-нибудь узник из благородных, то говорится, что он
«проследовал в изгнание». Всегда так говорится, когда, например, король убежит.
И королевский сын то же самое, – все равно законный сын или противозаконный,
это значения не имеет.
Том написал анонимное письмо, а я в ту же ночь стянул у мулатки платье,
переоделся в него и подсунул письмо под парадную дверь; все сделал, как Том
велел. Письмо было такое:
«Берегитесь. Вам грозит беда. Будьте настороже.
Неизвестный друг»
На следующую ночь мы налепили на парадную дверь картинку, которую Том нарисовал
|
|