| |
остолбенела, когда ты меня чмокнул.
Мы обедали на широком помосте между кухней и домом; того, что стояло на столе,
хватило бы на целый десяток семей, и все подавалось горячее, не то что
какое-нибудь там жесткое вчерашнее мясо, которое всю ночь пролежало в сыром
погребе, а наутро отдает мертвечиной и есть его впору разве какому-нибудь
старому людоеду.
Дядя Сайлас довольно долго читал над всей этой едой молитву, да она того и
стоила, но аппетита он ни у кого не отбил; а это бывает, когда очень
канителятся, я сколько раз видел.
После обеда было много всяких разговоров, и нам с Томом приходилось все время
быть настороже, и все без толку, потому что ни про какого беглого негра они ни
разу не упомянули, а мы боялись даже и намекнуть. Но вечером, за ужином, один
из малышей спросил:
– Папа, можно мне пойти с Томом и с Сидом на представление?
– Нет, – говорит старик, – я думаю, никакого представления не будет; да и все
равно – вам туда нельзя. Этот беглый негр рассказал нам с Бэртоном, что
представление просто возмутительное, и Бэртон хотел предупредить всех; теперь
этих наглых проходимцев, должно быть, уже выгнали из города.
Так вот оно как! Но я все-таки не виноват. Мы с Томом должны были спать в одной
комнате и на одной кровати; с дороги мы устали и потому, пожелав всем спокойной
ночи, ушли спать сейчас же после ужина; а там вылезли в окно, спустились по
громоотводу и побежали в город. Мне не верилось, чтобы кто-нибудь предупредил
короля с герцогом; и если я опоздаю и не успею намекнуть им, что готовится, так
они, наверно, подадут впросак.
По дороге Том рассказал мне, как все думали, что я убит, и как мой родитель
опять пропал и до сих пор не вернулся, и какой поднялся переполох, когда Джим
сбежал; а я рассказал Тому про наших жуликов, и про «Жирафа», и про наше
путешествие на плоту, сколько успел; а когда мы вошли в город и дошли до
середины, – а было не рано, уже около половины девятого, – глядим, навстречу
валит толпа с факелами, все беснуются, вопят и орут, колотят в сковородки и
дудят в рожки; мы отскочили в сторону, чтобы пропустить их; смотрю, они тащат
короля с герцогом верхом на шесте, – то есть это только я узнал короля с
герцогом, хотя они были все в смоле и в перьях и даже на людей не похожи,
просто два этаких громадных комка. Мне неприятно было на это глядеть и даже
стало жалко несчастных жуликов; я подумал: никогда больше их злом поминать не
буду. Прямо смотреть страшно было. Люди бывают очень жестоки друг к другу.
Видим, мы опоздали, – ничем уже помочь нельзя. Стали расспрашивать кое-кого из
отставших, и они нам рассказали, что все в городе пошли на представление, будто
знать ничего не знают, и сидели помалкивали, пока бедняга король не начал
прыгать по сцене; тут кто-то подал знак, публика повскакала с мест и схватила
их.
Мы поплелись домой, и на душе у меня было вовсе не так легко, как раньше;
напротив, я очень присмирел, как будто был виноват в чем-то, хотя ничего
плохого не сделал. Но это всегда так бывает: не важно, виноват ты или нет –
совесть с этим не считается и все равно тебя донимает. Будь у меня собака,
такая назойливая, как совесть, я бы ее отравил. Места она занимает больше, чем
все прочие внутренности, а толку от нее никакого. И Том Сойер то же говорит.
Глава XXXIV
Мы перестали разговаривать и принялись думать. Вдруг Том и говорит:
– Слушай, Гек, какие же мы дураки, что не догадались раньше! Ведь я знаю, где
Джим сидит.
– Да что ты? Где?
– В том самом сарайчике, рядом с кучей золы. Сообрази сам. Когда мы обедали, ты
разве не видел, как один негр понес туда миски с едой.
– Видел.
– А ты как думал, для кого это?
– Для собаки.
– И я тоже так думал. А это вовсе не для собаки.
– Почему?
|
|