| |
А вдруг он сейчас войдет в комнату да и назовет меня по имени, прежде чем я
успею ему подмигнуть?
Этого я допустить никак не мог, это вовсе не годилось. Надо, думаю, выйти на
дорогу и подстеречь его. Вот я им и сказал, что хочу съездить в город за своими
вещами. Старик тоже собрался было со мной, но я сказал, что мне не хотелось бы
его беспокоить, а лошадью я сумею править и сам.
Глава XXXIII
И я отправился в город на тележке; а как проехал половину дороги, вижу –
навстречу мне кто-то едет; гляжу – так и есть, Том Сойер! Я, конечно,
остановился и подождал, пока он подъедет поближе. Говорю: «Стой!» Тележка
остановилась, а Том рот разинул, а закрыть не может; потом глотнул раза дватри,
будто в горле у него пересохло, и говорит:
– Я тебе ничего плохого не делал. Сам знаешь. Так для чего же ты явился с того
света? Чего тебе от меня надо?
Я говорю:
– Я не с того света, я и не помирал вовсе.
Он услышал мой голос и немножко пришел в себя, но всетаки еще не совсем
успокоился и говорит:
– Ты меня не тронь, ведь я же тебя не трогал. А ты правда не с того света,
честное индейское?
– Честное индейское, – говорю, – нет.
– Ну что ж… я, конечно… если так, то и говорить нечего. Только я все-таки
ничего тут не понимаю, ровно ничего! Как же так, да разве тебя не убили?
– Никто и не думал убивать, я сам все это устроил. Поди сюда, потрогай меня,
коли не веришь.
Он потрогал меня и успокоился и до того был рад меня видеть, что от радости не
знал, что и делать. Ему тут же захотелось узнать про все, с начала до конца,
потому что это было настоящее приключение, да еще загадочное; вот это и задело
его за живое. Но я сказал, что пока нам не до этого, велел его кучеру подождать
немного: мы в моей тележке отъехали подальше, и я рассказал Тому, в какую попал
историю, и спросил, как он думает: что нам теперь делать? Он сказал, чтоб я
оставил его на минутку в покое, не приставал бы к нему. Думал он, думал, а
потом вдруг и говорит:
– Так, все в порядке, теперь придумал. Возьми мой сундук к себе в тележку и
скажи, что это твой; поворачивай обратно да тащись помедленнее, чтобы не
попасть домой раньше, чем полагается; а я поверну в город и опять проделаю всю
дорогу сначала, чтобы приехать через полчасика после тебя; а ты, смотри, сперва
не показывай виду, будто ты меня знаешь.
Я говорю:
– Ладно, только погоди минутку. Есть еще одно дело, и этого никто, кроме меня,
не знает: я тут хочу выкрасть одного негра из рабства, а зовут его Джим – это
Джим старой мисс Уотсон.
Том говорит:
– Как, да ведь Джим…
Тут он замолчал и призадумался. Я ему говорю:
– Знаю, что ты хочешь сказать. Ты скажешь, что это низость, прямо-таки подлость.
Ну так что ж, я подлец, я его и украду, а ты помалкивай, не выдавай меня.
Согласен, что ли?
Глаза у Тома загорелись, и он сказал:
– Я сам помогу тебе его украсть!
Ну, меня так и подкосило на месте! Такую поразительную штуку я в первый раз в
жизни слышал; и должен вам сказать: Том Сойер много потерял в моих глазах – я
его стал меньше уважать после этого. Только мне все-таки не верилось: Том Сойер
– и вдруг крадет негров!
– Будет врать-то, – говорю, – шутишь ты, что ли?
|
|