|
ом мятеже и рассматривался испанцами как еретик, вполне
достойный сожжения на костре.
На эту тему он долго и с огорчением распространялся в беседе с
Ибервилем, своим французским компаньоном, в тот день, когда Блад, из-за
врожденной щепетильности отказался от заманчивой перспективы легкого и
богатого грабежа, для свершения которого пришлось бы пойти на небольшое
святотатство.
Однако Ибервиль, из которого родители надеялись сделать церковника и
который был посвящен в низший духовный сан[1] перед тем, как обстоятельства
забросили его за океан и превратили в флибустьера, нашел эту щепетильность
нелепой, а слова Блада его одновременно рассердили и развеселили. Веселье в
конце концов взяло верх, так как этот высокий и энергичный парень, уже
немного начинающий полнеть, обладал легким и общительным характером, о чем
свидетельствовали смешливые искорки в его карих глазах и постоянно
улыбающийся рот. Несомненно, в нем погиб подлинный светоч церкви, хотя он
сам это яростно опротестовывал, возбуждая всеобщий смех.
Они зашли на Вьекес[2], и под предлогом закупки припасов Ибервиль сошел
на берег в надежде узнать новости, достойные внимания. Ибо в это время
"Арабелла" плавала, так сказать, наудачу без определенной цели. Баск по
национальности, проведший несколько лет в Испании, Ибервиль говорил на
безупречном кастильском наречии, что позволяло ему сходить за испанца в
любой момент, когда это требовалось, и, таким образом, снабжало его
необходимыми данными для разведки в испанском поселении.
1 Р.Сабатини противоречит сам себе. В главе "Золото Санта-Марии" из
"Хроники капитана Блада" он характеризует Ибервиля как "французского
гугенота, осужденного и изгнанного за свою веру", здесь же он описан как
бывший семинаристкатолик.
2 Вьекес -- один из Виргинских островов, принадлежавший Испании.
Ибервиль возвратился на большой красный корабль, стоявший на якоре на
рейде с испанским флагом, дерзко развивающимся на грот-мачте, с новостями,
которые, по его мнению, указывали на возможность заманчивого предприятия.
Ему удалось узнать, что дон Игнасио де ла Фуэнте, бывший прежде великим
инквизитором Кастилии, а ныне назначенный кардиналомархиепископом Новой
Испании, направлялся в Мексику на восьмидесятипушечном галеоне
"Санта-Вероника" и по пути посещал подотчетные ему епархии. Его
высокопреосвященство уже побывал на Сан-Сальвадоре, сейчас, очевидно,
находился на пути в Сан-Хуан-де-Пуэрто-Рико, после чего его ожидали в
СанДоминго, возможно, в Сантьяго-де-Куба и наверняка в Гаване, куда он
нанесет визит перед окончательным отплытием на Мэйн.
Быстрый ум Ибервиля моментально оценил выгоды, которые можно было
извлечь из этих обстоятельств.
-- Из всех испанцев, -- заявил он, -- разве только за самого короля
Филиппа или по крайней мере за великого инквизитора, кардинала-архиепископа
Севильи, можно было бы получить более солидный выкуп, нежели за этого
примаса Новой Испании.
Блад, шагавший рядом с Ибервилем по высокой корме "Арабеллы",
освещенной лучами ноябрьского солнца -- яркими и теплыми в этой стране
вечного лета, -- внезапно остановился. Высокая, стройная фигура Ибервиля все
еще была облачена в роскошный костюм из лилового сатина; его длинные
каштановые локоны покрывал пурпурный берет. Впереди у кабестана и брасов[1]
кипела работа по подготовке к отплытию; стоящий у носовых цепей боцман
Снелл, сверкая лысой макушкой в окружении седых волос, отборной кастильской
руганью разгонял столпившиеся вокруг корабля шлюпки торговцев.
Живые глаза Блада с неодобрением устремились на веселое лицо француза.
-- Ну, а дальше что? -- спросил он.
-- Как что? Поповский багаж на "Санта-Веронике" стоит не меньше, чем
груз любого корабля, когда-либо покидавшего Мексику, -- рассмеялся Ибервиль.
-- Понятно. И согласно твоим благим намерениям мы должны взять это
судно на абордаж и захватить архиепископа?
-- Совершенно верно. Подождать "Санта-Веронику" лучше всего в проливе к
северу от Саоны. Там мы поймаем его высокопреосвященство на пути в
Сан-Доминго без особого труда.
Черты лица Блада под тенью широкополой шляпы приняли суровое выражение.
1 Брас -- снаст
|
|