|
есть с сохранением
оружия.
Однако благоразумие подсказало капитану Бладу, что подобные условия для
него неприемлемы. Он знал, что его солдаты будут все, без изъятия, пьяны еще до
захода солнца, и иметь при этом под боком две сотни вооруженных испанцев было
бы слишком рискованно. Вместе с тем, будучи противником всякого бессмысленного
кровопролития, он стремился как можно скорее положить конец этой драке и
ответил дону Доминго, что гарнизон должен сложить оружие: тогда он гарантирует
ему, так же как и всему населению Санта-Марии, полную свободу и безопасность.
Испанцы сложили оружие на большой площади в центре форта, и корсары с
развернутыми знаменами вошли в форт, трубя в рог. Испанский командир выступил
вперед, чтобы отдать победителям свою шпагу. За его спиной стояли двести
безоружных солдат, а позади них -- немногочисленное население города, искавшее
в форте прибежища от неприятеля. Жителей было человек шестьдесят, и среди них
около дюжины женщин, несколько негров и три монаха в черно-белом одеянии ордена
святого Доминика. Почти все цветное население города, состоявшее из рабов,
находилось, как выяснилось, на приисках в горах.
Дон Доминго, высокий мужчина лет тридцати, красивый, представительный, с
черной остроконечной бородкой, еще более удлинявшей его продолговатое лицо,
облаченный в кирасу и шлем из вороненой стали, разговаривал с капитаном Бладом
свысока.
-- Я поверил вам на слово, -- сказал он, -- потому что хотя вы разбойник,
пират и еретик и во всех отношениях человек, лишенный чести, но тем не менее о
вас идет такая молва, будто слово свое вы умеете держать.
Капитан Блад поклонился. Вид его, прямо надо сказать, оставлял желать
лучшего. В схватке он был ранен в голову, одежда на спине висела клочьями. И
все же, невзирая на кровь, пот и пороховой дым, ни осанка, ни манеры его не
утратили своего благородства.
-- Ваша любезность обезоруживает меня, -- сказал он.
-- Моя любезность не распространяется на грабителей и пиратов, -- отвечал
непреклонный кастилец, и Ибервиль, самый яростный ненавистник испанцев, тяжело
дыша, выступил вперед, но капитан Блад его остановил.
-- Я жду, -- невозмутимо продолжал дон Доминго, -- чтобы вы объяснили мне
причину вашего разбойничьего появления здесь. Как вы, английский подданный,
осмелились напасть на испанское население, в то время как ваша страна не ведет
с Испанией войны?
Капитан Блад усмехнулся:
-- Клянусь честью, это все соблазн золота, соблазн, столь же
могущественный для пиратов, как и для более высокопоставленных негодяев,
одинаково действующий во всех уголках земного шара, -- тот самый соблазн,
который заставил вас, испанцев, построить этот город в такой удобной близости
от золотых приисков. Короче говоря, капитан, мы явились сюда, чтобы освободить
вас от последнего снятого вами на приисках урожая, и чем быстрее вы его нам
передадите, тем быстрее мы, в свою очередь, освободим вас от нашего присутствия.
Испанец рассмеялся и оглянулся на своих солдат, словно приглашая их
разделить его веселье.
-- Ей-богу, вы, кажется, принимаете меня за дурака, -- сказал он.
-- Надеюсь, ради вашего же собственного благополучия, вы мне докажете,
что это не так.
-- Неужели вы думаете, что я, будучи предупрежден о вашем появлении,
продолжал держать золото здесь, в Санта-Марии? -- с издевкой спросил капитан.
-- Вы опоздали, капитан Блад. Золото сейчас уже находится на пути в Панаму. Еще
ночью мы погрузили его в пироги и отправили отсюда под охраной сотни солдат.
Вот почему мой гарнизон оказался в таком плачевном состоянии и вот почему я без
колебаний решил сдаться вам.
И он снова рассмеялся, заметив разочарование, отразившееся на лице
капитана Блада.
Возмущенный ропот пробежал по рядам корсаров, они ближе придвинулись к
своему главарю. Весть облетела всех, словно искра, попавшая в порох, и казалось,
взрыв неминуем. Грозно зазвенело оружие, раздались яростные проклятия, и
корсары уже готовы были броситься на испанского командира, который, как им
казалось, одурачил их, и прикончить его тут же на месте, но капитан Блад их
опередил: встав перед доном Доминго, он прикрыл его своим телом, словно щитом.
-- Назад! -- крикнул он, и голос его был подобен звуку рога. -- Дон
Доминго -- мой пленник, и я дал слово, что ни один волос не упадет с его головы.
Чувства всех выразил Ибервиль, вскричавший вне себя от злобы:
-- Ты будешь держать слово, данное этому исранскому псу, который нас
обманул? Вздернуть его на сук, и все!
-- Он только выполнил свой долг, и я не позволю вешать человека, если в
этом вся его вина.
Яростный рев на какой-то миг заглушил голос капитана Блада, но он
спокойно стоял, не меняя позы, его светлые глаза смотрели сурово, поднятая
вверх рука удерживала на месте разъяренную толпу.
-- Замолчите и слушайте меня! Мы только напрасно теряем время. Дело еще
поправимо. Они опередили нас с этим золотом всего на несколько часов. Ты,
Ибервиль, и ты, Хагторп, сейчас же сажайте своих людей в лодки. Вы нагоните
испанцев, прежде чем они достигнут пролива, и даже если это вам не удастся, вы,
во всяком случае, успеете перехватить их еще задолго до берегов Панамы.
Отправляйтесь! А Волверстон со своими людьми будет дожидаться вас здесь вместе
со мной.
Это был единственный способ обуздать их ярость и помешать им убить
безоружных испанцев. Повторять приказ дважды не пришлось. Корсары устремились
вон из форта и из города еще быстрее, чем проникли туда. Недовольство выражала
только та сотня людей из волверстоновского отряда, которая получила приказ
оставаться на месте. Всех испанцев согнали в один из бараков форта и заперли
там, после чего корсары разбрелись по городу,
|
|