|
синие и зеленые шерстяные куртки, грубошерстные свитеры, серые и коричневые;
красные фланелевые рубашки, коричневые, белые, желтые полотняные или нанковые
пиджаки. У некоторых пиджаки были даже небесно-голубого цвета! Охотничьи куртки
из выделанной оленьей кожи, такие же мокасины и гетры, высокие и низкие сапоги
из лошадиной кожи или шкуры аллигатора – короче говоря, все виды обуви, которую
носят в Штатах. Головные уборы были также разнообразны и фантастичны. Высоких и
твердых касок и кепи не встречалось, зато было много фуражек и шляп из шерсти и
войлока, а также шляп, сделанных из соломы и пальмовых листьев, с широкими
полями, обтрепанных и надвинутых на самый лоб. На некоторых были форменные
фуражки из синего сукна. Только они и придавали военный вид их владельцу.
Но было нечто общее у всех добровольцев этого отряда – это неукротимая жажда
схватки с противником, желание помериться силами с ненавистными дикарями,
которые устраивали такие бесчинства во всей стране. «Когда же нас поведут в
бой?» – вот вопрос, который постоянно задавали добровольцы.
Старый Хикмэн оказался весьма деятельным. Благодаря своему возрасту и опыту он
получил звание сержанта, единодушно присужденное ему на выборах. Мне пришлось
несколько раз разговаривать с ним. Охотник за аллигаторами по-прежнему
оставался моим верным другом и был очень предан всей нашей семье. В этот день
он еще раз доказал свою преданность, начав со мной разговор, которого я никак
от него не ожидал.
– Пусть индейцы скальпируют меня, лейтенант, – сказал он, – но я даже и мысли
не допускаю о том, что этот осел женится на вашей сестре.
– Кто женится? – спросил я с удивлением, полагая, что старик имеет в виду
Галлахера.
– Да тот, что постоянно шляется к вам. Эта тварь, проклятый хорек – Аренс
Ринггольд!
– А, вот вы о ком! Разве об этом идут разговоры?
– Да во всей округе только об этом и толкуют Черт меня побери, Джордж Рэндольф,
если бы я это ему позволил! Ваша сестра – милая девушка, самая что ни на есть
красавица в наших краях, и отдать ее замуж за такого мерзкого негодяя, как он!..
Да я и слышать об этом не хочу, несмотря на все его доллары! Запомните мои
слова, Джордж: он сделает бедняжку несчастной на всю жизнь. Это уж как пить
дать, черт бы его побрал!
– Я очень благодарен вам за совет, Хикмэн, только я думаю, что ваши опасения
напрасны. Ничего из этого не выйдет.
– Ну, а почему же все кругом только об этом и болтают? Не будь я старым другом
вашего отца, я не позволил бы себе такую вольность. Но я был его другом, а
теперь я ваш друг и потому решил поговорить с вами. Мы все кричим тут об
индейцах и называем их ворами. Да во всей Флориде, среди всех индейских племен
не найти таких воров и мошенников, как Ринггольды! И отец такой был, и сын, и
вся ихняя проклятая порода. Старик убрался отсюда, а куда попал, неизвестно.
Наверно, дьявол держит его в лапах, и думаю, что будет держать долго за все те
пакости, которые он творил с людьми на этом свете. Ему сторицей отплатится и за
то, как он обращался с бедными метисами, что живут по ту сторону реки.
– Вы говорите о семье Пауэллов?
– Да, это была величайшая несправедливость на свете. Я никогда и не слыхивал
такого в своей жизни. Клянусь дьяволом!
– Стало быть, вы знаете, что там произошло?
– Конечно, я знаю все их подлые плутни. Это было самое гнусное дело, когда-либо
совершенное человеком, и притом белым, который к тому же называет себя
джентльменом. Клянусь сатаной, так оно и есть!
По моей просьбе Хикмэн подробно рассказал мне, как была ограблена несчастная
семья. Я узнал, что Пауэллы покинули свою плантацию отнюдь не добровольно.
Наоборот, для бедной вдовы переселение в чужие места было самым тяжелым
испытанием в ее жизни. Дело не только в том, что эта усадьба считалась лучшей
во всей округе и высоко ценилась, но с ней были связаны все светлые
воспоминания о счастливой жизни, о добром муже… И только неумолимый закон в
лице шерифа с дубинкой мог заставить ее покинуть родные места.
Хикмэну пришлось присутствовать при сцене расставания. Он описал ее простыми,
но проникновенными словами. Он рассказал мне, как неохотно и с какой грустью
вся семья разлучалась со своим родным домом. Он слышал негодующие упреки сына,
видел слезы и мольбы матери и дочери, слышал, как несчастная вдова предлагала
все, что у нее осталось, – свои личные вещи, даже драгоценности – подарки ее
покойного мужа, лишь бы негодяи позволили ей остаться под священным кровом дома,
где прошло столько счастливых лет. Но мольбы ее были напрасны. Безжалостные
преследователи не ведали сострадания, и вдову выгнали из ее дома.
Обо всем этом старый охотник говорил взволнованно. Хотя внешность его была
неприглядной, а речь простонародной, зато сердце у него было отзывчивое и он не
выносил несправедливости.
Он неприязненно относился ко всем, кто участвовал в этом преступном деле, и от
всей души ненавидел Ринггольдов. Его рассказ о бедствиях, постигших семью
Оцеолы, вызвал во мне сильнейшее возмущение этой чудовищной жестокостью и
пробудил прежнее теплое чувство к Оцеоле, которое несколько померкло, когда
сомнения одолели меня.
Глава LIХ. СПЕШНЫЙ ГОНЕЦ
Мы с Хикмэном отъехали немного в сторону, чтобы побеседовать на свободе. Старый
|
|