|
изображений было на шатре вождя. Он был буквально сплошь покрыт всевозможными
знаками и фигурами, словно какой-то пестрый ковер.
Перед шатрами стояли высокие копья с прислоненными к ним кожаными щитами,
длинные луки из дерева и более короткие – из рогов горного барана. Тут же
висели колчаны, наполненные стрелами. Я заметил, что кроме этого, почти у
каждого вигвама стояло ружье. Это меня не удивило, так как я знал, что для
племени юта огнестрельное оружие давно перестало быть тайной.
Повсюду виднелись растянутые на траве свежесодранные шкуры, которые женщины
скоблили, стоя на коленях. Девушки с обмазанными глиной корзинами на головах
проходили мимо, направляясь к ручью или возвращаясь от него. Мужчины стояли
группами, лениво переговариваясь или, присев на корточки, играли в кости.
Мальчишки практиковались в стрельбе из луков, а малыши возились в траве со
щенятами. Собаки стаями слонялись между шатрами; лошади, овцы, козы, мулы и
ослы, смешавшись в одно стадо, паслись на поляне недалеко от лагеря. Таким
предстал передо мной поселок племени юта. Как и следовало ожидать, при нашем
появлении в нем все мгновенно изменилось. Игроки вскочили на ноги, женщины
оставили работу, побросав на шкуры свои скребки.
Повсюду слышались возгласы удивления. Дети завизжали, прячась за матерей.
Заворчали и залаяли собаки, заржали лошади, заревели ослы и мулы. Блеяние овец
и коз дополнило этот общий хор.
– Туда, к вигваму вождя! – указала моя спутница, соскочив с лошади и
направляясь впереди меня к шатру. – А вот и он сам – вождь Уа-ка-ра!
Это был среднего роста прекрасно сложенный индеец в одежде из расшитой оленьей
шкуры. На ногах у него были гетры из алого сукна, а на голове – убор из
разноцветных перьев, который за спиной спускался до самых пят. С его левого
плеча ниспадал полосатый плащ. Пояс из красного китайского шелка, свободно
охватывавший талию, дополнял этот живописный костюм. У вождя были благородные
черты лица и острый орлиный взгляд. Лицо не было свирепым, а скорее мягким и
доброжелательным. Таким, по крайней мере, оно представилось мне. Знай я, что за
человек находится передо мной, я понял бы, что мягкое выражение не
соответствовало его подлинному характеру. Он, правда, не был жесток, но
славился мужеством и воинственностью. Я стоял лицом к лицу с самым знаменитым в
Америке индейским вождем. Это был Уокер, предводитель племени юта и друг
знаменитого траппера, с которым он обменялся именами. В произношении юта это
имя превратилось в «Уа-ка-ра».
Когда я подъехал к вождю, рядом с ним стоял какой-то чрезвычайно странный
субъект, судя по одежде и цвету кожи – мексиканец. Костюм его состоял из темной
бархатной куртки и таких же брюк и дополнялся черным сомбреро. Кожа его лица
была очень смуглой, но все же значительно светлее, чем у индейцев. Это был
маленький человек с комично-серьезным лицом. На его поясе висел какой-то
странный предмет. Это был кусок дерева длиной около восемнадцати дюймов,
напоминавший не то часть сапожной колодки, не то половину деревянного ярма. В
его толстом конце виднелась выемка, к ней прикреплялись ремни, на которых он и
висел. Маленький мексиканец производил – и вполне справедливо, как я
впоследствии убедился, – впечатление чудака. Это был знаменитый траппер Педро
Арчилети, или Деревянная Нога, как его прозвали товарищи. Удививший меня
забавный предмет у него на поясе был деревянной ногой, которой владелец ее
пользовался, только когда при долгой ходьбе настоящая нога, поврежденная в
щиколотке, отказывалась ему служить. В остальное время она болталась на ремне у
его бедра.
Присутствие маленького мексиканца в лагере индейцев объяснялось очень просто.
Племя юта находилось в это время в мирных отношениях с белыми. Мексиканские
трапперы и торговцы без опасения появлялись в индейских поселках. Деревянная
Нога дружил с вождем. Охотясь в этих краях, он набрел на становище ютов и
теперь гостил у Уа-ка-ра.
Глава LXXIII. МЕКСИКАНСКИЙ ТРАППЕР
– Охотница уже вернулась? – улыбаясь, спросил вождь, когда девушка приблизилась
к нему. – Какая ей попалась странная дичь! Кто этот молодой воин с белым кругом
на груди? Он ведь бледнолицый, а у наших белых братьев не в обычае так
украшаться.
– Он не сам раскрасился, – ответила девушка, – это сделано руками его врагов.
Белый круг служил им мишенью, в которую было направлено немало пуль, а красные
полосы – это кровь, вытекшая из его ран. Когда Уа-ка-ра узнает, кто пролил ее,
он поспешит отомстить.
– Если белая охотница пожелает, Уа-ка-ра отомстит, даже если эту кровь пролили
люди его племени. Говори же, Мэ-ра-ни! Это сделал кто-нибудь из ютов?
– Нет, их враги.
– У ютов много врагов на севере и на юге, на востоке и на западе. Откуда этот
чужеземец, и кто пролил его кровь?
– Он с востока, от арапахо.
– Ах! – вздрогнув, воскликнул вождь, и его лицо омрачилось гневом. – Где же
бледнолицый встретился с арапахо?
– В долине Уэрфано.
– Это хорошо. Белая охотница принесла весть, которая обрадует воинов юта. Кто
видел арапахо в долине Уэрфано?
– Этот человек был у них в плену и спасся совсем недавно, – указала на меня
|
|