|
дарок на подносе. Не
сразу отыщешь здесь взглядом линию горизонта, в дымчато-синеватом мареве земля
и небо, кажется, сливаются в единое целое, имя чему — простор. Буэнос-Айрес —
портовый город, но репутация здешней гавани у моряков всего мира невысока. Вода
в Ла-Плате тоже ни у кого восхищения не вызывает, из-за глинистых берегов она
всегда мутная, грязная.
Верхние этажи многих домов в центре Буэнос-Айреса напоминают мансарды Парижа,
но на этом сходство двух городов и заканчивается, иногда достаточно удалиться
от какой-нибудь из прекрасных площадей аргентинской столицы всего на пару
кварталов, чтобы очутиться в совершенно ином мире — мире жалких лачуг, где
прописана нищета. Но пройдешь еще несколько десятков метров, и вновь потянулась
цепь изящных фасадов на безукоризненно прямых улицах. Впрочем, такое
встречается во многих городах мира, в Южной Америке этот контраст разве что
немного ярче, потому что люди здесь темпераментны и все свои страсти — от
отчаяния до любви к роскоши выставляют как бы немного напоказ. В этом смысле
ведущее за город шоссе на окраине города, застроенное богатыми виллами, —
довольно откровенная витрина благосостояния их владельцев. Здесь стоят дома не
выше четырех этажей. Немало и одноэтажных, напоминающих своей ухоженностью
разлегшихся на солнце холеных, сытых животных. Крыши многих вилл со стороны
двора имеют небольшой уклон, это делается для того, чтобы собирать с них
дождевую воду. Еще не так давно ее использовали даже в качестве питьевой. Но
если не принимать во внимание этот специфический уклон, то можно сказать, что
крыши самых богатых домов аргентинской столицы — невысокие и довольно плоские.
Это продиктовано соображениями целесообразности. Во-первых, здесь выпадает мало
дождей. Во-вторых, когда со стороны Кордильер налетает сильный ветер — памперо,
от него менее всего страдают именно невысокие крыши. А кроме того, на таких
крышах очень неплохо коротать вечера после дневного зноя.
А теперь вообразите, что, следуя за доктором Моргенштерном, мы обнаружили на
этом шоссе и несколько вилл не самых роскошных, ну, скажем так, средней руки.
За фасадами многих из них не один двор, а три, четыре и даже больше дворов и
двориков. Подобные дома на местном жаргоне называются «квинтами», должно быть,
потому, что по-латыни слово «квинта» означает пятую часть чего-либо. К одной из
таких квинт и направлялся ученый из Германии.
Того, кто полагает, будто в Буэнос-Айресе, куда ни ткни пальцем, непременно
попадешь в гаучо, я должен разочаровать: толпа, текущая по его улицам, ничем не
отличима от европейской, во всяком случае, на первый взгляд: одеваются здесь по
последней парижской моде. Это и неудивительно: число выходцев из Европы,
постоянно живущих в этом городе, довольно значительно. Только половину его
населения составляют коренные аргентинцы, остальные — это немцы, французы,
испанцы, итальянцы и швейцарцы. Молодые люди, с детства варящиеся в этом
этническом котле, говорят, как правило, на нескольких языках и не растеряются
ни в Париже, ни в Лондоне, ни в Нью-Йорке.
Буэнос-Айрес в переводе с испанского означает «хорошие ветры» [12 -
Буэнос-Айрес — Когда в 1535 г испанцы заложили свой опорный пункт на берегу
Ла-Платы, они дали этому поселению пышное и очень длинное название
Сьюдад-де-ла-Сангитиссима-Тринидад-и-Пуэрто-де-Нуэстра-Сеньора-ла-Вирхен-Мария-де-лос-Буэнос-Айрес
Перевод этого пространного топонима звучит так: «Город Пресвятой Троицы и порт
Госпожи Нашей Девы Марии от добрых ветров» Это было связано с тем, что
закладывалось поселение в праздник Святой Троицы, при этом испанцы молились о
ниспослании им доброго ветра в паруса их каравелл Однако со временем возникло и
другое толкование сокращенного названия города. Испанское слово «aire» может
означать и «воздух», и получалось так, что основатели Буэнос-Айреса просили у
своей небесной покровительницы здорового «воздуха» (т. е. климата) на месте
своего поселения, что, в общем, не противоречило истинному положению вещей, и
потому новое толкование прижилось.], но, когда солнце раскаляет плоские крыши,
в помещениях с низкими потолками становится невыносимо душно, буквально нечем
дышать. Но на деревья как источники прохлады здесь особенно рассчитывать не
приходится. Лесов в восточной части страны почти нет. Лимонные и апельсиновые
деревья в Аргентине встречаются довольно редко, а тропические фруктовые деревья
не растут вовсе. И в то же время климат этой страны слишком жарок для яблонь,
слив, вишен. Однако здесь прекрасно чувствуют себя виноград, груши, персики и
абрикосы. Их, как правило, очень крупные плоды на вкус просто изумительны:
сочные, нежные. Все квинты утопают в садах.
Квинта банкира Салидо в этом смысле не была исключением, разве что дом выглядел
немного покрасивее соседских. Банкир был очень гостеприимным человеком и
общался с людьми не только своего круга, но и с художниками, артистами, учеными,
а со многими из них, живущими в Европе, даже состоял в переписке. С доктором
Моргенштерном банкир познакомился сначала заочно, первое письмо помогло
завязаться оживленной переписке, и вот настал день, когда доктор получил
приглашение приехать в Аргентину, и он не замедлил воспользоваться любезностью
Салидо.
Однако вернемся к Антонио Перильо, который сидел в кафе. Естественно, и здесь
все разговоры крутились вокруг завтрашнего боя быков. Перильо не был знаком ни
с кем из людей, окружавших его, и никто из них тоже его не знал в лицо.
Говорили все больше о Крусаде, и, судя по всему, его шансы на победу по
сравнению с шансами арге
|
|