|
зали, очень
интересно для науки! Представьте, мой друг, находятся еще ученые, которые
утверждают, будто доисторическая лошадь могла обитать только в Старом Свете. Ну
согласитесь, они же смешны, эти ограниченные упрямцы, не так ли?
— Ну, в общем, откровенно говоря, я в этом мало что смыслю… Так, значит, если я
вас верно понял, вы затеваете экспедицию за костями древних животных?
— Меня чрезвычайно радует ваша сообразительность. Да, в самое ближайшее время я
собираюсь отправиться к гаучо, чтобы составить из них костяк своей экспедиции.
Вот и оделся даже на их манер, чтобы они с самого начала нашего знакомства
испытывали ко мне доверие. Но прежде всего мне необходим слуга. Вы мне очень
понравились, у вас честное и смышленое лицо. Но что такое? Судя по вашей
реакции, кажется, вас вовсе не обрадовало мое предложение? Ответьте прямо,
прошу вас: вы пойдете ко мне слугой?
— Почему бы и нет? Особенно если вы будете мне хорошо платить и содержать так,
что мне будет не на что жаловаться.
— В таком случае, приходите ко мне завтра, обо всем и договоримся. Кстати, вы
знаете банкира Салидо?
— Да. Его контора недалеко отсюда. Но живет он в другом доме, на окраине города,
где все местные богачи обитают.
— Прекрасно. Там же в качестве гостя банкира временно проживаю и я. Так что жду
вас в его доме завтра. А сейчас, с вашего позволения, я хотел бы еще немного
почитать.
— Хорошо, герр доктор, я к вам завтра приду, и, думаю, у нас с вами наладятся
хорошие отношения. Я готов вырыть для вас из-под земли все кости, какие вам
только понадобятся.
И официант отошел.
Моргенштерн стал опять читать, но теперь уже не мог сосредоточиться и рассеянно
потягивал пиво, вновь и вновь невольно возвращаясь мыслями к только что
состоявшемуся разговору.
Расплатившись, он вышел из кафе и, свернув налево, двинулся по улице, которая
вела к дому банкира. Темнело. Ученый был настолько погружен в свои мысли, что
совершенно не обратил внимания на то, что за ним, стараясь держаться в тени,
следовали два человека. В одной из этих таинственных фигур можно было угадать
силуэт Антонио Перильо, рядом с ним шел какой-то рослый человек, которого не
было в кафе.
— Ну что, — нетерпеливо прошептал эспада, обращаясь к своему спутнику, — это он
или нет?
В этот момент на лицо ученого как раз упал свет от одной из ближайших витрин, и
рослый ответил:
— Никаких сомнений! Это он, что бы он там ни сочинял.
— Ага, сбрил бороду, вырядился гаучо и думает, этого достаточно, чтобы обвести
нас вокруг пальца! Тоже мне, шутник! Ну ничего, хорошо смеется тот, кто смеется
последним. Слушай, я обязательно должен знать, где он живет. Проследи-ка за тем,
куда он отправится!
— А ты что, разве не пойдешь со мной?
— Нет, он может обернуться и узнать меня. Тогда уж он наверняка что-нибудь
заподозрит. Иди, не мешкай, а я подожду тебя вон в том кафе.
И они разошлись. Перильо отправился, как и сказал, в кафе, а его рослый
приятель продолжил слежку за немцем. Улица, по которой не торопясь шел он, была
идеально прямой, словно проложенной по линии туго натянутого шнура. В
Буэнос-Айресе много таких улиц. Город застраивался по единому плану,
напоминающему шахматную доску, и весь состоит из строго прямоугольных кварталов.
Может быть, это и несколько скучновато с точки зрения градостроительства, зато
в аргентинской столице очень легко ориентироваться.
Окрестности Буэнос-Айреса нельзя назвать особенно живописными, здесь не
встретишь ни холмов, ни долин, ни лесов, ни кустарниковых зарослей. Город лежит
на ровной почве травянистой бескрайней пампы, словно п
|
|